павильоне, открытом свету и ветру. Восходит солнце.

У Ли-Мэй есть вопросы.

Она опускается на колени. Не уверена, правильно ли это, но чувствует, что поступает должным образом. И говорит, переводя взгляд с одного на другого:

– Неужели я настолько не гожусь для того, чтобы стать каньлиньским воином?

Неожиданно старейшина в центре, тот, у которого одна рука, громко смеется – высоким, веселым смехом. Оказывается, он не такой уж неприступный, думает Ли-Мэй. И другие тоже – они улыбаются.

– Не годитесь? Совершенно! – отвечает хохочущий мужчина, качаясь от смеха. – Точно так же, как и ваш брат!

Она изумленно смотрит на него.

– Вы знали моего брата?

– Я учил его! Мы старались. Он старался, – старейшина успокаивается, вытирает глаза рукавом и задумчиво смотрит на нее. – Его душа не предназначена для того, чтобы расти в рамках большой группы, делить с другими веру. И ваша тоже, дочь Шэнь Гао. – Он говорит добрым голосом. – Это не следует считать неудачей.

– Но я именно так это чувствую, – возражает она.

– Однако это не так. У вашего брата было слишком сильное чувство того, кто он такой, внутри. И у вас тоже. Это природа, а не недостаток.

– Я не хочу уезжать, – она боится, что говорит по-детски.

– Вы любите Гору потому, что спаслись от гибели, а здесь спокойно. Конечно, вам хочется задержаться здесь.

– Мне нельзя остаться? Даже в качестве служанки?

Один из высоких старейшин шевельнулся. Его это по-прежнему забавляет, видит Ли-Мэй. Он тихо отвечает:

– Вы – принцесса Катая, моя госпожа. Обстоятельства в мире изменились, и почти наверняка вы не вернетесь на север. Но вы, конечно, не можете быть служанкой. Слишком много людей знает, кто вы такая. Это опозорит и дворец Да-Мин, и нас.

– Я не просила делать меня принцессой.

На этот раз смеются все трое, хоть и необидно.

– Кто выбирает свою судьбу? – Это произносит третий, самый высокий. – Кто просит быть рожденным в свое время?

– А кто принимает мир только таким, каким он к нему приходит? – слишком быстро отвечает она.

Старейшины молчат.

– Я не знаю этого изречения, – наконец говорит тот, что в центре. – Оно принадлежит последователю учителя Чо?

Не пытаясь скрыть оттенок гордости, она отвечает:

– Нет. Оно принадлежит генералу Шэнь Гао. Мой отец говорил это всем своим детям. – Шэнь Ли-Мэй помнит, как он говорил это ей, своей дочери, не один раз. Она не случайно это услышала.

Трое мужчин переглядываются. Самый высокий склоняет голову:

– Эта мысль бросает вызов и возлагает бремя на тех, кто руководствуется ею. Но, простите меня, она делает еще более ясным то, что путь каньлиньского воина не для вас. У нас разные склонности и характеры, но наш путь – искать осуществления и гармонии в этой общей сущности. Вам это известно.

Ли-Мэй хочется сражаться, но ей трудно.

– Мой брат не смог этого сделать?

– Как не смог найти гармонию в рядах армии, – отвечает тот, что справа. – По-видимому, вашему отцу удалось воспитать в своих детях независимость.

– Разве каньлиньские воины не могут быть независимыми?

– Конечно, могут! – это снова произнес невысокий старейшина, в центре. – Но только до определенных пределов и только после того, как они признают себя объединенными нашими одеждами и теми обязанностями, которые они накладывают.

Она чувствует себя юной и глупой. Возможно, они ожидали, что она знает такие вещи.

– Тогда почему вы мне помогаете?

Они кажутся удивленными. Тот, что в центре, – по-видимому, он лидер, – машет рукой.

– Ради вашего брата, конечно.

– Потому что он был здесь?

Трое улыбаются. Высокий слева говорит:

– Не поэтому. Нет. Конечно, не поэтому. Это из-за Куала Нора, моя госпожа.

И поэтому она задает вопрос, ведь она так и не узнала, что именно сделал Тай после того, как покинул дом и уехал на запад во время траура.

Вы читаете Поднебесная
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату