Взглянув на него, стоявшего у руля, она проглотила комок в горле. До чего же он красив, ее Морской Волк!
Вдобавок он выказал себя человеком неглупым, мыслящим. Их взгляды во многом разнились, это верно, но он умел не только отстаивать собственную точку зрения, но и с уважением принимать ее позицию и в спорах с ней держался уравновешенно и тактично.
Но вот всему этому настает конец. Еще несколько часов – и… Серенити вздохнула.
Корабль обогнул гористый мыс, и тут перед восхищенным взором Серенити предстало поистине волшебное зрелище: солнечные блики искрились на гребешках волн, которые с шумом обрушивались на белоснежный песок пляжа. Три корабля стояли на якоре неподалеку от берега. Вдали, в окружении деревьев, виднелись аккуратные крыши домов.
Со стороны берега в океан вдавался длинный пирс, по которому наперегонки бегали двое загорелых ребятишек. Повсюду на острове цвели и зеленели мириады растений. Восхитительные цветы свешивали белые, пурпурные и алые головки с ветвей деревьев и высоких кустарников. Все это походило на земной рай.
– Просто дух захватывает, верно?
Морган сумел неслышно подобраться к ней, пока она любовалась островом.
Господи, какая сладкая грусть охватывает ее всякий раз, стоит ей только услышать его голос! Но скоро он будет лишь грезиться ей в воспоминаниях… Всеми силами стараясь отогнать прочь эту мысль, она кивнула.
– Почему остров называется Санта-Мария?
Он улыбнулся, и ноги ее при виде этой ласково-насмешливой улыбки сделались ватными.
– Не иначе как в насмешку. Он назван в честь одного из Азорских островов. Там в бухте стоят несколько парусников из испанской Непобедимой армады. А этот остров, как только его открыли, стал своего рода подобием настоящей Санта-Марии. На пиратский лад, понимаете?
– А что он собой представляет теперь?
– Сейчас его населяют пираты, ушедшие на покой. Пожелавшие укрыться здесь от властей. Тут они наслаждаются жизнью и могут в полной безопасности вспоминать славное прошлое: времена, когда такие, как они, были властителями морей. – Он пытливо заглянул ей в лицо и прибавил: – На острове идет бойкая торговля, благодаря чему он процветает. И всем этим жители обязаны Роберту Доррану.
– Кто это?
– Мой старинный приятель. – Он перевел взгляд на Барни, стоявшего у руля, и скомандовал: – Готовьте якорь к спуску, мистер Питкерн.
– Есть, капитан.
И снова его взгляд, на сей раз исполненный глубокой грусти, обратился к ней. Или она просто дала волю воображению? Серенити стало трудно дышать.
– Полагаю, вы собрали вещи, мисс Джеймс? Теперь самое время вынести их из каюты.
В самом ли деле его голос стал вдруг печальным? Или ей это только почудилось? Она смотрела на него не отрываясь. Нет, ей не под силу будет с ним расстаться!
«Что за вздор!»
Она уныло кивнула:
– Да. Я сию же минуту их заберу.
Морган следил за ней взглядом. Вот она пересекла палубу и стала спускаться по лесенке. Ему захотелось остановить ее. Сказать, что он сам доставит ее домой в Саванну.
Но зачем ему это?
Он старался не доискиваться причин. Погружение в глубины собственной души его пугало. Но одно он знал твердо – ему безумно хотелось, чтобы она осталась на «Тритоне» как можно дольше. Хотя бы еще на неделю…
«Нет, пусть себе уходит, Дрейк. Пусть уходит».
Серенити сидела на носу лодки и смотрела на стремительно приближавшийся берег. Кит уверенно работал веслами. В шлюпке, кроме него и Серенити, находились несколько матросов. Морган успел уже высадиться на берег. Он и еще пять человек из команды направились к гостеприимному острову в самой первой из шлюпок.
Половина экипажа осталась на «Тритоне», остальные же не могли сдержать восторга: им не терпелось ступить на твердую землю, отдохнуть от нелегких трудов, растянуться на песчаном пляже. Серенити не винила их в этом. Но их простодушно-детская радость, взрывы смеха, восторженные крики лишь усиливали тоску ее души.
Островитяне высыпали на берег. В числе прочих встречать «Тритон» явились и несколько леди. Их глубоко декольтированные яркие платья с короткими подолами красноречивее всяких слов говорили о ремесле, которым эти особы зарабатывали на жизнь.
Но Серенити втайне позавидовала свободе их одеяний. Жара здесь стояла невыносимая. Такая бывает в Саванне лишь в июле и августе. Она с досадой отвела со лба мокрую от пота прядь волос.
Кит остановил лодку вблизи от берега. Матросы с радостными воплями попрыгали в воду, которая доходила им до бедер.
– Боюсь, вы здорово вымокнете, мисс Джеймс, – пробормотал он извиняющимся тоном.
– Ничего, Кит. На такой жаре я высохну за несколько минут.
Она поднялась на ноги, собираясь отважно шагнуть в воду, но тут к лодке подошел Морган: