Мюррей не мог подслушивать дальше. Оба этих человека в любую секунду могли появиться в коридоре. Он бесшумно скользнул назад в свою комнату, запер за собой дверь и глубоко вздохнул. Потом он подошел к постели и подергал Хитер за рукав.
— Хитер! — прошептал он ей на ухо. — Проснись! Да проснись же наконец!
Она только слегка пошевелилась и что–то простонала. Мюррей подошел к раковине, намочил полотенце и положил ей на лоб.
— Проснись! Дельгадо ищет тебя. Ты должна спрятаться!
— Что? — Она медленно открыла глаза. — Оставьте меня в покое! Я хочу спать.
— Ты должна спрятаться! Дельгадо ищет тебя!
— Что? — Хитер внезапно пришла в себя. Она встала и уставилась на Мюррея. — О Боже! — прошептала она. — Теперь я снова все вспомнила! Мюррей, ты проклятый…
Она осеклась, обнаружив, что полностью одета.
— Послушай! — настойчиво прошептал Мюррей. — Я ничего не подсыпал тебе в стакан, понятно? Фруктовый сок был предназначен для меня. Это была идея Дельгадо или Валентайна. — Но объяснять это теперь было не время. — Он ищет тебя, и ты должна спрятаться.
Хитер бросила на него непонимающий взгляд. Мюррей мог себе представить, какие вопросы вертелись у нее на языке, поэтому он быстро продолжил.
— Я не могу тебе сейчас все объяснить, — сказал он. — Я исчезну завтра утром, и, если ты будешь храброй, то можешь пойти со мной. А теперь они должны обнаружить тебя в постели Иды, и они ничего не смогут сделать с тобой.
— Ида? Нет, это исключено! Я не хочу спрашивать тебя, нужно мне связываться с ней или нет. Мне только хочется знать, как мне избавиться от нее.
— Ты сможешь воспрепятствовать ей, — заверил он ее. — Но об этом мы поговорим позже! Ты должна спрятаться. — Он осмотрелся в поисках подходящего места и указал на одежный шкаф. — Полезай внутрь.
Хитер испуганно вздрогнула.
— Мюррей, я… не могу, — тихо сказала она. — Я страдаю клаустрофобией. Я закричу там.
— Но…
— Это невозможно! Я не смогу совладать с собой, — заверила она его.
— Вот именно, — пробормотал он и разочарованно опустил руки.
— Что в этом такого скверного, Мюррей? — спросила она. — Ты можешь запереть дверь, не так ли?
— Я очень сомневаюсь, что обычный дверной замок сможет их задержать, — подавленно ответил Мюррей. — Ну, тогда нам придется самим выступить против них. Это чертовски неприятное дело! Сейчас мы…
Он не стал продолжать дальше. Он вспомнил, что Валентайн говорил о том, что нельзя допускать совместных переживаний. Он, правда, не совсем понял, что тот имел в виду, но, очевидно, Дельгадо воспринимал это, как угрозу.
— И что же теперь? — после короткой паузы спросила Хитер.
— А теперь мы постараемся их обмануть! — Мюррей выключил свет. — Только, ради бога, никаких возражений. Раздевайся и оставь одежду там, в кресле, где хорошо было бы видно из двери.
Говоря это, он в лихорадочной спешке готовил постель.
— Мюррей… — сказала Хитер слабым голосом.
— Ты не должна ничего бояться! — настойчиво прошептал ей Мюррей. — Я только что подслушал, что Дельгадо хочет тебя видеть только в постели Иды и ни у кого другого. Это звучит ненормально, все это дело ненормальное. Таким образом, у него, по крайней мере, будут причины для беспокойства. Ну, пожалуйста!
Хитер молча кивнула, разделась и бросила свою одежду на кресло. Потом она залезла под покрывало на постели. Мюррей оставил туфли, брюки и пуловер у конца постели, а рубашку и галстук положил возле одежды Хитер. Он забрался в постель с другой стороны. Хитер немного подвинулась влево, чтобы дать ему место.
— Лежи тут, — прошептал он ей. — Притворись спящей, когда они войдут в дверь. Слышишь? Они уже идут!
Снаружи послышались тихие шаги. Мюррей повернулся на бок, надеясь, что ему удастся убедительно притвориться спящим.
Шаги приблизились. Хитер внезапно прижалась к Мюррею. Он почувствовал тепло ее кожи и мягкие груди, прижавшиеся к его спине. Теперь они действительно выглядели парой любовников. Они ждали, когда откроется дверь.
Глава 21