— Не совсем, сэр… Просто, мы поняли, что он считал это возможным.
— Но вы заснули?
— Просто задремал, но какой-то странный звук разбудил меня.
— Что за звук?
— Какой-то звон со стороны двери, ведущей на черную лестницу. Мы подошли туда и в этот момент на нас сзади напали.
— Сзади…, хотя ночной гость должен был появиться перед вами?
— Несомненно… Мы признаемся, что не поняли, сэр.
— Это неважно, понимать — не ваша забота, а моя.
Полицейский повернулся к женщинам.
— А у вас есть, что сказать?
Роза Венден, встала, дрожа от возмущения.
— Хочу сказать, что это позор, что вы до сих пор не надели наручники на этого убийцу, что там, наверху…
— Достаточно… А вы, мисс?
Маргарет пробормотала:
— Я… я не верю…, что этот молодой человек — преступник.
— Почему?
— Я не знаю, просто… у него очень безобидный вид…
Реджинальд взревел:
— Безобидный?.. А наша голова? Что вы думаете о нашей голове?
Измученная девушка пробормотала:
— Она мне не нравится!
Кухарка зашипела:
— Идите собирайте вещи, мисс, мы выгоняем вас!
Инспектор резко вмешался:
— Молчите!
Реджинальд чуть не задохнулся от гнева:
— Что вы себе позволяете… в комнате для прислуги…, где все привыкли к подчинению?..
— Никто не выйдет из этого дома без моего разрешения!
— Но…
— Это приказ, Чедгрейв, и советую вам его не нарушать, если не хотите эту ночь провести в тюрьме.
В полной тишине инспектор направился к двери. Прежде чем выйти, он оглянулся.
— Мистер Чедгрейв, за время своей службы я встречал немало глупцов, но таких, как вы, впервые.
Леди Джейн выходила из ванной комнаты, когда услышала стук в дверь.
— Это вы, Маргарет?
— Инспектор Тъюстед.
— Но я не могу вас принять!
— Сожалею, ибо у меня очень мало времени.
— Хорошо, вы можете минутку подождать?
Она поспешила завязать волосы платком, накрыть покрывалом кровать, открыть окно и пригласила полицейского войти.
— Я не думаю, что в Ярде принято принимать полицейского в спальне.
— Леди Уортэм, задача полицейских Ярда — поиск истины, и неважно где они ее находят.
— Садитесь, инспектор. С сегодняшней ночи я начинаю привыкать, что моя спальня превращается в место публичных собраний. Чем я могу быть вам полезна?
— Вы должны догадаться…
— Речь идет, по-видимому, о мистере Нарборо?
— Совершенно верно… Очень симпатичный молодой человек и… такой доверчивый.
— Почему вы мне это говорите?
— Потому что я думаю, очень плохо смеяться над его наивностью.