приложу все усилия, чтобы защитить Валерию.
Однако при сложившихся обстоятельствах мне пришлось отказаться от разговора с ним.
Озабоченный и обеспокоенный, я направился к пристани. Валерия уже ждала меня там. Вид у нее был печальный.
— Что происходит с моим отцом? — спросила она, когда я сел в лодку.— Он выглядит ужасно. Я не думаю, что это связано с моим приездом, как уверяет Лаура.
Я с удовольствием хоть немного развлекла бы его, но сестра Флеминг не позволила мне остаться с отцом. Вам не кажется, что Лаура может иметь к этому отношение?
— Понятия не имею.
Посмотрев пристально на меня, Валерия вдруг сказала:
— Я подозреваю, что вам известно гораздо больше, чем это на первый взгляд кажется.
— К сожалению, я действительно ни о чем не имею понятия. Я считаю, что просто бессмысленно ломать над этим голову. Мы ведь не можем помочь вашему отцу и только измучим себя разными предположениями. Ну что, поехали? Вы хотите сесть за руль?
— Нет, не хочу. Правьте вы.
Я сел за руль, включил мотор и взял курс на Палаццу.
В обществе Валерии день прошел, как одно мгновение. Нам удалось быстро купить все что нужно, и оставшееся время мы посвятили осмотру церквей и уже знакомых нам произведений искусства.
Мы возвратились на виллу, довольные проведенным временем.
Когда вечером я подошел к кровати Бруно, мне показалось, что он пытался отпрянуть от меня. Сестра Флеминг быстро услала меня из комнаты, и Лаура последовала за мной.
— Он завтра останется в постели, так что мне не потребуется твоя помощь. Если хочешь помочь мне, то лучше развлеки Валерию. Совершите совместную поездку куда-нибудь, например в Милан.
Я пристально посмотрел на нее.
— Ты, кажется, что-то уж очень стала беспокоиться о здоровье Бруно?
— А вот это тебя совершенно не касается,— грубо оборвала она меня.— Итак, я скажу Валерии, чтобы она была готова завтра к девяти тридцати утра. Вы можете взять машину.
Лаура вернулась в спальню Бруно и захлопнула дверь.
Весь вечер я ломал себе голову над тем, как выйти из создавшегося положения. Незадолго до сна я пришел к решению осуществить свой первоначальный план: исчезнуть в пятницу вечером с виллы в надежде, что Беллини надоест ожидание и он уедет. Если бы это случилось, я мог бы тогда найти возможность навсегда обезопасить Лауру.
На следующее утро ровно в девять тридцать Валерия появилась в гараже.
— Доброе утро, синьор Дэвид. Лаура хочет, чтобы я поехала с вами в Милан,— недовольно сказала она.— Вы согласны?
— Как прикажете.
— Я-то хочу, но мне не нравится, когда мной так командуют. Лаура просто приказала мне ехать. Мне хотелось из принципа остаться дома, чтобы доказать ей, что мной уже нельзя распоряжаться, как ребенком.
— Если вы хотите, то поедем,— сказал я, улыбаясь ее негодованию.
— Но я хотела бы вернуться пораньше, чтобы увидеться с доктором Пирелли.
— Тогда не стоит ездить в Милан. Давайте ненадолго съездим в Стреза, а завтра отправимся в Милан.
Так мы и поступили: провели пару чудесных часов в Стреза.
Валерия была такой же приятной собеседницей, как и накануне. Время пролетело так быстро, что, когда мы вернулись на виллу, доктор Пирелли уже собирался уезжать.
У него был очень задумчивый и встревоженный вид.
— Как вы нашли отца, доктор? — спросила Валерия, с надеждой глядя на доктора.
— Все без изменений,— ответил он.— У него определенно был сильный шок, и что-то страшно мучит его. Жаль, что это совершенно невозможно выяснить. Я дал ему снотворное, так что теперь он будет долго спать. Не нужно его тревожить. Я просил Лауру поменьше бывать у него. Это также касается и вас. Сестра Флеминг сделает все необходимое. Она останется здесь до конца недели.
Я тут же подумал, как приняла это известие Лаура? Если сестра Флеминг не уедет, ей придется отложить на неопределенное время свой план. Наверняка она теперь в ярости от того, что в порыве мстительности все рассказала Бруно и тем самым встревожила его. Меня же, напротив, устраивала такая отсрочка. Теперь в моем распоряжении было больше времени, чтобы найти выход и защитить Валерию.