было деловых бумаг. А частные совершенно не представляли для них интереса.
Чартворд заехал за ними сразу после девяти. Он сказал, что договорился о тщательном обыске «фермерского домика», хотя и сознавал, что нельзя рассчитывать найти что-нибудь стоящее. Звонил он и в Скотленд-Ярд, но там не получили пока никаких известий о «паккарде». В ответ на запрос из больницы ответили, что Блэру намного лучше, но дня два-три он там еще пробудет.
— Вы можете снова вести машину, Вест, — добавил Чартворд, — я терпеть не могу ночной езды. Честно говоря, я думаю вздремнуть на заднем сиденье. Так что если вы хотите разговаривать, то не особенно кричите.
Роджер с Марком от дома Чартворда пешком отправились на Белл-стрит. Хотя время приближалось к полуночи, а может, шел уже первый час, Роджер в передней комнате заметил свет и перепугался. Но стоящий в кустах дежурный заверил его, что день прошел спокойно. Оказалось, что Джанет дремлет в кресле, но, как только Роджер вошел в комнату, она проснулась. Ни один из них не был расположен к долгим разговорам, так что все отправились спать, и Джанет почти зразу уснула.
Роджер лежал без сна часа полтора. У него в голове поочередно мелькали события дня.
Его разбудил требовательный плач голодного малыша. Джанет проснулась, но у нее был усталый вид. Роджер сказал, что она может не вставать, а сам отправился на кухню подогреть сыну молочко, которое было приготовлено в специальной кастрюльке. Марк все еще спал.
Отодвинув в передней комнате занавеску, инспектор на противоположной стороне улицы увидел дежурного из Скотленд-Ярда, второй был виден из кухонного окна. У Роджера мелькнула мысль, стоит ли держать дом под такой усиленной охраной, но потом он решил, что так спокойнее, пока Александр разгуливает на свободе.
Если бы его поймать…
Он отнес молоко наверх и начал одеваться. Джанет уселась в постели, а Скуппи с таким видом вцепился в бутылочку, словно ее в любой момент могут отнять. Роджер заговорил. Ему надо было облегчить душу рассказом о Гризелле, он был уверен, что жена поймет, как его изводит тревога за судьбу девушки.
Раздавшийся у входной двери звонок прервал его рассказ. Джанет заметила, что почтальон обычно не звонит, а стучит. Звонок разбудил и Марка, который громко осведомился, поднялся ли кто-нибудь в доме. Роджер успокоил его и быстро спустился вниз, но звонок раздался еще раз до того, как он подбежал к двери.
На пороге стояли сотрудник Ярда и таксист, а на дороге перед домом остановилось такси, дверца которого была раскрыта.
— Хэлло, — приветствовал Вест, глядя на полицейского. — Что стряслось?
— Странное дело, сэр, и я подумал, что следует позвать вас, — ответил тот с растерянным видом — Таксисту дали вот этот адрес. Однако леди вроде бы спит, и мы не сумели ее разбудить..
— Леди? — переспросил Роджер. — Какая леди? — Не выслушав ответа, он побежал в шлепанцах на босу ногу по садовой дорожке, халат парусом развевался за ним. Добежав до машины, он замер на месте: внутри, сжавшись, в уголке сидела Гризелла Фейн. Глаза у нее были закрыты, лицо мертвенно бледно.
Глава 22
Гризелла находится в тяжелом состоянии
Водитель такси помог ему вытащить Гризеллу из машины, и Роджер на руках отнес ее в дом. Она, казалось, не дышала и тяжело повисла в его объятиях, хотя, насколько он мог судить, никаких внешних признаков увечья не было видно. Он поднял ее наверх и положил на постель, из которой только что сам вылез. Потом оставил ее на попечение Джанет, обнаружив к своему величайшему облегчению, что у девушки пусть едва заметно, но все же прощупывается пульс.
Снизу позвонив ближайшему врачу, с которым был немного знаком, он принялся расспрашивать шофера.
История была простой и ясной.
В семь часов тот медленно ехал вдоль Путней Хай-стрит, направляясь в Ист Энд, когда его остановил мужчина, идущий по тротуару с женщиной. По его словам, мужчина был «здоровяком», а женщина, понятно, Гризеллой. Мужчина сошел у Челси Таун-холла, сообщил адрес на Белл-стрит и расплатился двумя фунтовыми бумажками, прибавив, что сдачи не требуется. Таксисту это показалось забавным, так как, по его словам, со вторым пассажиром все было в порядке. Каково же было его изумление, когда он увидел, что девушка заснула.
— Вы не слышали, разговаривала ли она с мужчиной, когда тот выходил из машины? — спросил Роджер.
— Да, пожалуй, нет, как я теперь начал припоминать, — солидно ответил шофер, человек пожилой и как будто сообразительный. — По правде говоря, тогда я на это не обратил внимания. Не было никаких оснований, понимаете ли!