также, что не нужно опасаться ночного сторожа... Ну и многое другое... Я, вероятно, преступный безумец, что втягиваю тебя в это дело, но... если мы уже решили, то тебе следует хорошенько загримироваться. Я сделаю то же самое.
– Это мне нетрудно.
– Но это лишь начало. Пролог... Наш основной план гаков... Слушай внимательно... Сейчас я переодеваюсь, преображаюсь и выхожу из дома. Ты делаешь то же с перерывом в полчаса. Встречаемся в полночь у станции метро "Хаммерсмит Бродвей"... Обязательно надень туфли на низком каблуке и брюки. Волосы убери под фетровую шляпу и не распускай их до окончания нашей операции. Боюсь, придется их подстричь.
– Из-за этой женщины?!
Мэннеринг рассмеялся.
– Хорошо, дорогая. Тогда надежно заколи их... или как там это у вас называется... Когда будешь накладывать грим, подумай, какое алиби на всякий случай нам с тобой изобрести, если не дай бог...
– Ты у нас большой специалист по алиби, – парировала Лорна.
– Два алиби лучше одного, – сказал он.
Он прошел в спальню, сел у туалетного столика, на который положил коробку с театральным гримом. Лорна с интересом наблюдала за его манипуляциями.
Работа над внешностью заняла у него не менее получаса, как у приличного актера... Каковым он и был в жизни – до некоторой степени.
Когда зазвонил телефон, Мэннеринг не сразу решился взять трубку. Но все-таки сделал это. С облегчением он услышал бесстрастный голос Ларреби.
– Добрый вечер, сэр.
– Привет, Ларреби. Какие новости?
– Ничего особенного, сэр. Я провел самое тщательное расследование, но узнал только то, что миссис Кортни везде интересовалась бриллиантами и одновременно расспрашивала о жемчуге. Извините, больше ничего...
– Этого вполне достаточно, Ларреби... Вы из магазина? Отправляйтесь домой, старина. Спасибо.
– Что-нибудь еще требуется, сэр?
– Пока нет.
Ларреби повесил трубку.
До сих пор все подтверждало то, о чем Тельма Кортни говорила Мэннерингу.
С этой мыслью он вышел из дома на улицу. Там не было никого. Во всяком случае, он никого не увидел. Он быстро прошел к гаражу, внимательно осмотрелся еще раз, перед тем как открыть ворота. Он чувствовал сильное волнение, что, вообще-то, было ему несвойственно.
Он осторожно открыл гараж, помня о том, что произошло утром. На сей раз ничего не случилось. Он вывел машину и запер двери гаража.
Мимо него, держась за руки, прошла парочка.
Он доехал до станции "Хаммерсмит" и углубился в район Брук-Грин, где на одной из боковых улиц у него был еще один гараж – на случай необходимости. Он поставил там свой "тальбот" и прошел пешком на другую сторону от станции, туда, где горела неоновая вывеска: "Всю ночь – машины внаем". Здесь, он знал это, можно без лишних слов взять в любое, время машину с достаточно сильным двигателем, а также, если нужно, ряд инструментов, имеющих отдаленное отношение к техническому обслуживанию автомобиля.
Будучи Бароном, он не один раз посещал это заведение.
Десять минут спустя он уже сидел за рулем мощного "хамбера", под сиденьем которого удобно расположился небольшой саквояж с набором, где было все необходимое для работы обычного взломщика. На заднем сиденье лежал, хорошо укрытый, портативный автогенный аппарат, вполне подъемный для одного человека.
Мэннеринг подъехал к станции метро, поставил машину у обочины, вышел и огляделся. Никто из редких прохожих не проявлял к нему вроде бы никакого интереса. Все проходили мимо и скрывались в метро.
Мэннеринг подошел к входу в метро, остановился, вглядываясь с каким-то почти мальчишеским любопытством в негустую толпу входящих и выходящих из подземного перехода. Близко от него прошла женщина в брюках и в короткой синей куртке. Темные волосы были собраны в большой узел на самой макушке, она была сильно накрашена, и походка у нее казалась совсем не женской – возможно, из-за туфель на плоской подошве. Женщина останавливала взгляд на всех проходящих мужчинах, кроме Мэннеринга. Она была тем не менее хороша собой – ничего не скажешь.
С трудом он распознал в ней свою жену.
Проходя мимо него, она надменно кивнула. Он улыбнулся в ответ, и она подошла к нему.
– Все в порядке? – спросил он.
– Кажется, да.
– Отлично.