Вард понимал, что сейчас все глаза устремлены на него. Мелвилл наверняка потребовал бы объяснений, но инспектор отвернулся. Он начал спускаться по лестнице, но, видимо, передумав, неожиданно спросил врача:

— А что с мистером Гарри Фраттоном?

— Сердечный приступ.

— И давно вы его лечите?

— Это первый приступ такого рода.

— А чем он вызван? Большим физическим усилием? Может быть, мистер Фраттон выходил на улицу? Вы должны это знать!

Джордж вскинул голову:

— А зачем бы ему понадобилось выходить?

Но Вард теперь заговорил совсем другим тоном.

— Это не ответ, — резко бросил он. — Я хочу знать, выходил ли мистер Гарри Фраттон из дому сегодня ночью!

И полицейский, быстро пробежав несколько ступенек в обратном направлении, снова оказался на втором этаже.

— Дело очень серьезное: на блюстителя закона совершено нападение и…

— Гарри никогда не сделал бы ничего подобного! — не выдержала Милдред.

— Не сомневаюсь. Но если он выходил, то вполне мог встретить какую-нибудь подозрительную личность. Вы позволите допросить вашего пациента, доктор?

— Даже если бы я вам дал разрешение, вы бы ничего не добились. Я сделал мистеру Фраттону укол, и теперь он проспит по крайней мере несколько часов.

— Тогда я хотел бы взглянуть на его одежду.

Никто не ответил.

— Где одежда вашего брата, мистер Фраттон?

— У него в комнате, но я не понимаю…

Вард повернулся к Нортону:

— Я не побеспокою больного, если зайду посмотреть?

Врач покачал головой.

Инспектор открыл дверь в комнату Гарри, включил свет, но больной даже не шевельнулся. Вивьен вошла следом, а за ней доктор. Джордж и Милдред застыли, как громом пораженные. Полицейский взял костюм, носки и ботинки Гарри и вышел из комнаты.

— Кто-нибудь прикасался к этим вещам, с тех пор как мистер Фраттон лег в постель?

— Конечно нет! — с раздражением ответил Джордж. — Ваше поведение и непонятно, и очень неприятно, мистер Вард. Кроме того, я считаю все это совершенно неоправданным. Мой брат…

— Выходил сегодня ночью!

Вард показал ему мокрые ботинки Гарри.

— Куда мистер Гарри вешает плащ и пальто?

— В шкаф на первом этаже. Но тут какая-то ошибка, Гарри не стал бы…

Инспектор не ответил Милдред.

— Может быть, кто-нибудь любезно укажет мне этот шкаф? — снова спросил он.

И, не ожидая ответа, полицейский начал спускаться по лестнице. Вивьен, Джордж и Милдред молча шли следом. Доктор замыкал шествие. Стоявший в холле Мелвилл не упустил ни слова, и теперь на губах его бродила довольная улыбка. Вард протянул ему костюм и ботинки. Джордж Фраттон указал на дверцу шкафа, вделанного в стену в углу коридора, ведущего на кухню. Когда инспектор открыл дверцу, она тихонько скрипнула. Вард повернулся к Милдред:

— Вам показалось, будто вы слышали именно этот звук, миссис Фраттон?

Милдред не ответила, но выражение ее лица было достаточно красноречиво.

— Миссис Фраттон, мне не хотелось бы вас мучить, но, позвольте заметить, вы не очень-то стремитесь помочь правосудию.

— Никакое «кажется» не может служить доказательством, и вам это отлично известно, мистер Вард, — проворчал Джордж.

— Я хочу выяснить, в какое время ночи мистер Гарри выходил из дома, и миссис Фраттон могла бы мне помочь. Так вы слышали именно такой скрип?

— Вроде бы да, но я не знаю, когда это было.

Вард распахнул дверцу.

— Мы еще вернемся к этому вопросу. Какое из этих пальто носит мистер Гарри?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату