Она обернулась и посмотрела на меня.
— Прости меня, Боб.
— Разве ты должна просить прощения? — хрипло произнес я.
— Я… Господи, да какое имеет значение, кто кого прощает? — произнесла она дрожащим голосом. — Что мы будем делать?
Я не ответил.
— Боб, ты действительно считаешь, что Плейделл рано или поздно…
Ее перебил телефонный звонок, жесткий и угрожающий. Я машинально сжал кулаки и стиснул зубы. Если бы Плейделл оказался в комнате, я бы его ударил. Я неподвижно стоял, не сводя глаз с аппарата и борясь с искушением подскочить к столу и смести его на пол. Было видно, что Плейделл снова начал игру, которой однажды хвастался. Мерзавец, гнусная тварь…
Лилиан сама сняла трубку и заговорила фальшиво-спокойным голосом:
— Слушаю вас.
Она слушала, поджав губы и глядя на меня. Я был уверен, что звонит Плейделл, и выражение лица Лилиан, казалось, подтверждало эту догадку. Я видел, как она сжимает зубы; должно быть, у нее были натянуты все нервы.
— Да, я ему передам, — сказала она наконец. — Спасибо.
Она положила трубку, но ничего не говорила.
— Плейделл? — спросил я.
— Нет.
— Тогда…
— Это был Харрисон, директор «Уэдлейка».
— Харрисон! — воскликнул я.
— К нему приходили из полиции.
Я промолчал. Мне казалось, что стены комнаты надвигаются на меня и я задыхаюсь. Что именно полиция могла рассказать Харрисону, не имело значения. По лицу Лилиан я прекрасно видел, что не было сказано ничего благоприятного для меня. Теперь мне уже ничто не могло помочь.
— Его попросили проверить даты некоторых краж и установить, кто из персонала отсутствовал в эти дни.
— О… — выговорил я и после короткой паузы добавил: — Это все?
— Он просто хотел, чтобы ты знал, что… что несколько твоих отсутствий на работе случайно совпали с некоторыми кражами.
Очевидно, Харрисон знал правду или, по крайней мере, догадался по вопросам полиции, о чем именно идет речь. Своим звонком он хотел предупредить меня. Я представил себе его красное лицо и удивленные глаза. Я представил и Готча, настолько шокированного, что у него перехватило дыхание, и других членов персонала. Я видел административный совет, собравшийся за безупречно навощенным овальным столом.
— Мы обязательно должны что-то сделать, Боб!
— Да, да. Теперь, когда все раскрыто, надо скорее кончать. Чем быстрее все закончится, тем лучше будет для всех… — Я закрыл глаза. — Думаю, я не смогу выдержать… встречу с детьми перед тем, как уйти.
— Не говори так, — запротестовала Лилиан твердым голосом, хотя было видно, как трудно ей сохранять спокойствие. — Не может быть, чтобы не было надежды. Это невозможно!
Я не возразил, понимая, каким беспомощным стал.
— Я думаю… думаю, что смогу тебе помочь, — добавила она.
— Милая, я не могу тебе позволить…
— Выслушай меня ради бога! — крикнула она.
— Ладно, — прошептал я.
— Выслушай меня, Боб, — проговорила она охрипшим голосом. — Эта идея пришла мне в голову, когда ты рассказывал о характере Маллена. Это могло бы тебе помочь. Я уверена, что это может что-то дать. Одно дело убить человека, чтобы уйти от наказания за кражу, и совсем другое… убить того, кто… кто позволил себе вольность с твоей женой.
Я не понимал. Фраза «кто позволил себе вольность с твоей женой» казалась странной и нереальной.
— Ты не слушаешь, Боб. Никто не может знать, что он этого не делал, так? Он мертв. Ты мне рассказывал, что полиция заявила, будто сумела узнать о нем очень немного и… Боб, послушай меня!
— Я тебя слушаю, — сказал я.
— Это верно? Убийство из корыстных побуждений — одно, а убийство…
— Это исключено, — жестко ответил я.
— Мы должны что-то сделать.