— Возможно, он где-то поблизости. Остановите, — скомандовал Райан кучеру.
Инспектор вылез из экипажа, пересек улицу и с озабоченным лицом зашел в лавку.
— Чем могу вам помочь, сэр? — подскочил к нему услужливый продавец.
— Извините, я ошибся.
Райан покинул лавку, огляделся и, не увидев Де Квинси, зашагал обратно к экипажу.
Безногий нищий на углу в низко надвинутой на глаза шляпе постучал кружкой по камням и жалостливо произнес:
— Добрый сэр, не найдется у вас лишнего пенса?
Райан целеустремленно шел в сторону экипажа.
— Инспектор Райан, — негромко произнес нищий, — только не удивляйтесь.
Услышав свою фамилию, инспектор едва не споткнулся.
«Де Квинси?»
Впрочем, Райану неоднократно доводилось встречаться с информаторами в самом разном обличье, поэтому он сохранил невозмутимый вид и бросил в кружку монету в шесть пенсов.
— Встретимся на соседней улице, — сказал Де Квинси и ловко выудил из кружки серебряную монетку. — У Кавендиш-сквер.
Райан забрался в коляску и скомандовал кучеру:
— Проедете два квартала, потом повернете в сторону следующей параллельной улицы.
— Но как же отец? — забеспокоилась Эмили.
— Обещайте смотреть только вперед.
— Почему?
— Просто смотрите вперед и не оборачивайтесь.
— Инспектор, объяснитесь, пожалуйста.
— Там, на углу, был ваш отец.
— Как? Тот нищий без ног?
Де Квинси остался на месте и продолжал призывно стучать кружкой по брусчатке. Проходившие мимо пешеходы игнорировали «нищего». Когда экипаж завернул за угол, Де Квинси двинулся на платформе в противоположном направлении. Он проехал мимо одного из людей Бруклина, наблюдавших за улицей, через пару десятков метров свернул в узкий переулок, спрыгнул с платформы и спустился в систему туннелей.
Через несколько минут он оказался в том самом месте, где рано утром заключил сделку с местными нищими.
Владелец доски на колесиках бродил прихрамывая то в одну сторону, то в другую — разминал ноги.
— Я же на этой… как вы там ее называете?.. да, на этой платформе провел двадцать лет. Ходить как-то непривычно. Ноги болят даже сильнее, чем когда я подгибал их под себя.
— Мне она больше не потребуется, — сказал Де Квинси. — Вот шестипенсовик, который мне подали. Большое вам спасибо, добрый человек. И скажите: есть какие-нибудь новости?
— Кое-кто вроде бы видел, как этот Бруклин зашел в Музей восковых фигур Тюссо на Бейкер-стрит и через некоторое время вышел оттуда. А еще есть у нас предположение, где может жить этот парень.
— И какой у него адрес?
Когда Де Квинси услышал название улицы, он открыл от удивления рот.
— Я его не вижу, — сказала обеспокоенная Эмили. — Мы уже дважды объехали Кавендиш-сквер, я рассматривала всех нищих, но отца не заметила… — Она замолчала и вдруг воскликнула: — О!
Из кустов вынырнул худой человек в рваной одежде, проскочил в открытую металлическую калитку и бросился к коляске. Беккер быстро отворил дверцу, и нищий заскочил внутрь.
— Эй, ты! — воскликнул кучер.
— Все в порядке, — успокоил его Райан.
Пока констебль закрывал дверцу, Де Квинси лежал на полу, чтобы его нельзя было разглядеть в окно.
— Никто меня не увидел?
— Я, по крайней мере, ничего не заметил, — ответил Беккер.
— Отец, ты дрожишь.
— Мне нужно мое лекарство.