не верилось, что кто-то поступит так с самолетом. Но такие слухи ходили.
Девушка отыскала казарму. После душа ей стало чуть легче встречать нынешний день.
Вымывшись, Эм переоделась в рубашку и брюки. Она еще вымыла волосы, когда в казарму вошла группа женщин. Трое — смеющиеся, с обветренными лицами, они снимали на ходу летные куртки и приглаживали растрепанные волосы. Увидев ее, они замолчали. Эм отложила полотенце.
— Привет.
Одна из женщин, стройная блондинка с озорным взглядом, того шип, который начальство любит фотографировать для прессы, шагнула вперед и протянула руку.
— Привет. Вы, должно быть, та самая новенькая, про которую говорят в оперативном центре. Я — Лилиан Грешинг.
— Эм Андерсон, — отозвалась Эм, пожимая протянутую руку. — Я тут пролетом. Я позаимствовала полотенце из шкафчика — надеюсь, вы не против? На них не было ни имен, ни бирок...
— Конечно нет, для того они тут и лежат. Мы тут собирались вымыться и сходить перекусить в город. Хотите присоединиться? Поделитесь с нами свежими слухами.
Улыбка Эм потеплела — она снова ощутила себя среди друзей.
— По-моему, отличная идея.
Через час четыре женщины уже сидели вокруг столика в углу небольшого бара, расположенного рядом с авиабазой. «Взлетная полоса» не относилась к числу новомодных баров. Здесь имелась рождественская елка, украшенная «дождиком» и стеклянными шариками, неплохой бар и музыкальный автомат, играющий джаз. На ужин подавали жареного цыпленка с картофельным пюре и к этому — бутылку пива.
— Зачем они переводят ВАСП в Кэмп-Дэвис? — спросила Бетси, когда Эм пересказала известные ей слухи.
— Понятия не имею, — ответила Эм. — Никто не говорит. Но в Дэвисе находится артиллерийская школа.
Летчицы принялись переговариваться, делясь идеями.
— Буксирование мишени. Спорим? — произнесла Лилиан.
— Нет уж, спасибо, меня нынешняя работа устраивает, — передернувшись, отозвалась Бетси.
Эм не удержалась от лукавой улыбки.
— А меня нет. Возиться с этими учебными тихоходами? Мы способны на большее.
— Тебе хочется вести самолет и чтобы какие-то косорукие новички палили по тебе?
— Не-а, — отозвалась Эм. — Мне хочется перегонять истребители.
— Этого не будет никогда, — произнесла Лилиан, покачивая головой, словно бы для того, чтобы придать больше веса своим словам. — Старые пердуны вроде Барнетта этого не допустят.
— Барнетта?
— Полковник. Рулит этой милой конторкой.
Она взмахом указала в сторону аэродрома.
— Что он из себя представляет?
Никто не ответил, но уклончивые взгляды и воздетые к потолку глаза достаточно сказали Эм. Атмосфера в Ромулусе была напряженная.
Эм поднажала.
— Мы прорвемся. У Нэнси Лав в Палм-Спрингс уже пять девушек задействованы в перегоне. Заводы работают круглосуточно, выпуская бомбардировщики и истребители, а у транспортной службы не хватает пилотов, чтобы перегонять их в порт. Им придется позволить нам летать на них, хотят они того или нет.
Бетси упорно качала головой.
— Эти птички слишком опасны.
Эм едва сдержалась, чтобы не сказать, что Мэри убил учебный самолет.
— Мы способны на это. Мы справимся.
— Барнетт сказал бы, что мы недостаточно сильны, — язвительным тоном произнесла Лилиан. — Что мы не сумеем даже оторвать от земли самолет вроде Р-51.
— С него станется! — произнесла Эм. — А я жду не дождусь, когда заполучу такой самолет.
Бетси, рассеянно улыбаясь, устремила взгляд на свой бокал с пивом.
— Прямо не знаю, как я стану объяснять мужу, что я вожу истребители. Он и так еле-еле смирился с тем, что я летаю.
— Ну и не говори ему, — посоветовала Лилиан. Шокированные девушки встретили это заявление хихиканьем.
Молли подалась вперед.
— Не слушайте ее. У нее три парня на трех разных аэродромах. Она ничего не смыслит в мужьях.