— Извините, ничем не могу помочь.
Сержант покачал головой, словно отмахиваясь от назойливой мухи.
— Сержант Джекоб, Мэри Кин была моим другом.
Когда сержант взглянул на девушку, взгляд его был усталым и полным жалости.
— Мэм, пожалуйста. Не надо в это лезть. Вы ничего не исправите.
— Мне нужно знать, что произошло на самом деле.
— Самолет разбился. Просто разбился. Такое происходит постоянно. Хоть мне и тошно об этом говорить, но такова жизнь.
Эм покачала головой.
— Мэри была хорошим пилотом. Что-то должно было произойти.
Джекоб отвел взгляд.
— Она выключила мотор.
— Что?!
— Она потеряла часть крыла — и нипочем не могла выйти из пике. Но прежде чем самолет ударился об землю, она успела выключить мотор, так что он не загорелся. И самолет не сгорел. Она понимала, что происходит, и выключила мотор.
Мэри, сидя в кокпите, потерявшая после столкновения контроль над своей машиной, спокойно выключила зажигание, понимая все это время, что она, возможно...
— Полагаете, мне от этого должно полегчать? — поинтересовалась Эм.
— Нет. Извините, мэм. Просто вы правы. Она была хорошим пилотом.
— Тогда почему вы...
Тут их внимание привлек перепуганный крик из ангара:
— Держи его! Падает! Лови! — и зловещий скрежет металла об бетон. Джекоб метнулся прочь из кабинета, проверять, что там творит его команда.
Эм была не гордая. Она прошерстила бумаги на его столе, пока сержант был занят.
Тот факт, что Мэри попала в авиакатастрофу и погибла, стал для Эм менее значимым, чем то, как все себя вели из-за этого. Почему все нервничают? Почему все настороже? Как пилот, буксирующий мишени и опасающийся, как бы желторотые артиллеристы не врезали вместо мишени по нему. Все, кто знал, что случилось, не желали об этом говорить, не хотели, чтобы она кого-то расспрашивала о происшествии, и из шкуры вон лезли, чтобы замять историю. Что скрывали все эти люди? Или что они защищали?
При такой постановке вопроса ответить на него оказалось нетрудно: второго пилота. Они защищали пилота, который остался в живых после столкновения.
Эм принялась копаться в заявках на ремонт. Самолет Мэри разбился, но второй — нет. Но он должен был получить повреждения, а это должно было отразиться в бумагах. Эм принялась просматривать даты, выискивая нужную. И нашла ее — заявку на ремонт поврежденного БТ-13. Девушка быстро достала листок с фамилиями, которые она успела выписать из полетных листов. К тому моменту, как Барнетт помешал ей, она переписала только половину. Так что у нее было только пятьдесят процентов вероятности успеха. Орел или решка?
Орел. Сравнив выписанные номера самолетов с номером в заявке, она нашла то, что искала. Фрэнк Милликен. Второго пилота звали Фрэнк Милликен.
Эм вышла из кабинета в ангар. Джекоб стоял у крыла Б-24 и орал на парня, который, судя по всему, отвинтил и уронил пропеллер. Может, он и посмотрел на девушку с подозрением, но сделать он ничего не мог, верно?
Эм зашагала прочь, глядя прямо перед собой, и не дала сержанту возможности остановить себя.
— Ты знаешь Фрэнка Милликена? — спросила она у Лилиан по возвращении в казарму.
— Только по имени. Он из третьей транспортной группы. Кстати, он был одним из вчерашней Джимовой компании клоунов.
Эм попыталась вспомнить имена, сопоставить их с лицами, с теми парнями, которые с нею разговаривали.
—Что-то я не припоминаю Фрэнка, — сказала она.
— Это тот угрюмый тип, который остался сидеть за своим столиком.
А!..
—Тебе что-нибудь известно о нем?
— В общем, нет. Когда они принимаются флиртовать, то делаются все на одно лицо. — Лилиан ухмыльнулась. — А что такое?
—Я думаю, это он вел самолет, который столкнулся с Мэри.
— Что? — переспросила Лилиан, вздрогнув и наклонив голову, как будто не поверила собственным ушам.
— Я добралась до полетного листа и до номера самолета в заявке на ремонт, и они говорят «да».