подзаряжаешь, светит на последнем издыхании.
— И тебе привет, Мексарош, — безмятежно ответил лэрд.
— И еще я вижу, что годы скитаний не сказались на твоей памяти и ты меня не забыл. — Маг улыбнулся одними губами и продолжил: — А тебя непросто было найти. Я удивлен. Нет, я скорее даже растерян. Вот уж не думал, что встречу тебя здесь, надеялся найти лишь очередные следы, не более. Ты ведь никогда дольше пары лет на одном месте не оставался. Почему задержался?
— А почему бы и нет? Мне здесь нравится.
— И чем же тебе понравилась эта дыра?
— Тихое место. Спокойное. Здесь приятно работать. Каждый день видишь то, чего не замечаешь в суете больших городов или в показной яркости экзотических мест. Располагающая к работе обстановка, ничего не отвлекает от дела.
Маг вновь растянул тонкие сухие губы в улыбке, больше похожей на оскал хищника:
— Узнаю старого Далсера, ты всегда любил выражаться, будто по книге читаешь.
— Ты тоже разговариваешь не как простолюдин.
— Верно. Но давай вернемся к нашему разговору. Итак, ты всячески превозносишь прелести здешних мест. Спорное утверждение. Эти территории, выражаясь скромно, непопулярны. Многие даже считают, что ничего хуже не бывает.
— Мне глубоко безразлично мнение тех, кто так думает.
— И мне, признаюсь, тоже, мои взгляды редко совпадают с мнением толпы, а уж вкусы — еще реже. Извини, но нет времени на пустопорожнюю болтовню, пора, собственно, приступать к тому, для чего я сюда пришел. Далсер, где Дайри? Я должен прямо сейчас узнать ответ на этот вопрос. Это важно не только для меня. Впрочем, ты сам прекрасно все понимаешь.
— Понимаю, — кивнул лэрд. — Она умерла.
— Когда?! — Маг напрягся, будто натянутая до отказа тетива лука.
— Давно, Мексарош… очень давно. Можно сказать, почти сразу. Ее здесь нет и никогда не было. Ты же сам знаешь это.
— Знаю. Мы нашли, кого расспросить на Ханнхольде. Ты оставил заметный след. Там говорили, что с тобой не было женщины.
— Неправда.
— Это была местная женщина, по сути — служанка. Нам нужна не кухарка, а Дайри, но ее там не видели. Где она умерла?
— На материке, через восемь месяцев после того, как покинула дворец.
— Покинула. Я бы сказал проще, сбежала.
— Хорошо, сбежала.
— С твоей помощью.
— Да, с моей.
— Как вы скрывались столько времени, ведь вас искали?
— Разве ты еще не понял? Я умею прятаться.
— Но не на материке — там это куда труднее.
— У меня было укромное местечко, в нем и отсиживались. После ее смерти ушел.
— От чего она умерла?
— Болезнь.
— Ты не лжешь, но и не говоришь всю правду. Знаешь ведь, что я вижу это.
— Повторяю: она болела.
— Что за болезнь?
— Думаю, женская. Никогда не видел, чтобы мужчины от такого умирали.
Маг с полминуты буравил лэрда пристальным взглядом, а затем покачал головой:
— С тобой очень трудно. Ты всегда был мастером скрывать правду в ворохе полунамеков и бесполезного словесного мусора.
Далсер улыбнулся:
— Рад слышать, что с тех пор я не изменился. Думал, за годы спокойной жизни, вдали от таких, как ты, все позабыл.
— Император захочет увидеть могилу Дайри.
— Ему придется смириться с тем, что я не хочу ее показывать.