Из-за ширмы вышли две девушки настолько похожего роста и комплекции, что в полутьме вполне могли бы сойти за сестёр-близняшек, если бы не цвет волос: чёрный у одной и золотистый у второй. Их платья с широкими рукавами, многочисленными шнуровками и странными металлическими аксессуарами тоже были почти одинаковыми.
Заиграла протяжная музыка, причём музыкант оставался невиден, скрываясь за ширмой. Девушки начали медленно двигаться в такт звуку струн. Ещё немного — и темп ускорился, музыка стала живее. Громко звякнули мелкие металлические украшения, нашитые на одежду, раскрыв таким образом секрет своего предназначения. Катрин даже начала было получать удовольствие от представления. А затем танцовщицы, переглянувшись с дежурными улыбками, одновременно дёрнули за шнурки, вплетённые в верхнюю часть платьев.
Сразу же оказалось, что одеты девушки вовсе не в платья, а в весьма сложные наряды, каждый из которых состоял по меньшей мере из юбки, отдельного корсажа и своего рода короткой, по пояс, куртки, сшитой из того же материала, что и всё остальное. Дёрнув за верёвочки, танцовщицы в считаные секунды избавились от расшнурованных курточек, открывая взгляду публики корсажи. Последние, как выяснилось, обладали неприлично глубоким декольте, что становилось особенно очевидно, когда девушки приседали в ходе танца. Кроме того, ткань чуть-чуть не доходила до пояса, оставляя между нижней и верхней частью наряда тонкую полоску обнажённой загорелой кожи. Когда девушки затанцевали, подняв руки вверх, корсажи задрались ещё сильнее, и сжавшая зубы Катрин с трудом заставила себя не закрывать глаза. Ведь её сосед, откровенно наслаждавшийся разворачивающимся действом, без сомнения, ожидал от неё именно такой реакции. Цвет лица девушки, привыкшей к более пристойным зрелищам, наверняка уже стал пунцовым, но это в царившей вокруг полутьме, к счастью, трудно было заметить.
А между тем темп всё нарастал. Ещё совсем немного — и, потянув за очередные верёвочки, танцовщицы скинули с себя и корсажи, фактически открыв на всеобщее (то есть их с Ибаррой) обозрение нижнее бельё: корсеты были лишь слегка дополнены тонкими лентами кружев. Следующим этапом девушки избавились и от юбок — просто удивительно, насколько быстрого движения оказалось достаточно для этой цели. Нижние юбки, разумеется, остались на месте и даже цвета имели яркие, более характерные для верхней одежды, чем для нижнего белья. Однако же менее позорным такое действие от этого не становилось. Длина, пышность (точнее сказать, отсутствие оной) и качество ткани всё равно свидетельствовали об её истинном назначении.
Движения танцовщиц также сделались совершенно непристойными, всячески подчёркивая наготу. Покачивание бёдрами, то соблазнительно плавное, то неожиданно резкое, и вовсе выходило даже за самые гибкие рамки приличий.
Наконец музыка закончилась, и в этот же миг к завершению подошёл и танец. Ибарра довольно зааплодировал. И почти сразу же повернулся к Катрин, дабы посмотреть на её реакцию. Собственно, девушка практически не сомневалась, что именно ради этой реакции всё представление и было организовано.
— Что ж, очень неплохо, — отметила леди Борфор снисходительным тоном, из которого явственно следовало, что употребить слово «хорошо» она в данном случае не могла. — Только пластика немного хромает. Вам следовало бы получше отработать вот это движение.
Пройдя на сцену и остановившись между слегка опешившими девушками, она дважды качнула бёдрами. Всего два раза и в полноценной одежде — но так, что на несколько секунд Ибарра застыл, забыв о необходимости дышать. А леди Катрин воспользовалась этой заминкой, чтобы покинуть помещение.
Придя в себя, Ибарра поднялся со стула и, засмеявшись, обратился к танцовщицам.
— Девушки, всё было замечательно, — весело заверил он. — Не сомневайтесь: ваша пластика восхитительна.
Щедро заплатив артисткам за представление, он направился восвояси, насвистывая себе под нос только что услышанную мелодию.
Возвратившись в столицу из замка Ибарры, я первым делом проверила, не хватились ли меня во дворце и не ищет ли кто- нибудь самовольно отлучившуюся служанку, дабы нагрузить её работой (или всыпать по первое число). И лишь убедившись в том, что ответ на все эти вопросы отрицательный, отправилась наверх, к помещениям, занимаемым знатными господами. Имело смысл пообщаться с моим мнимым (да и, что уж скрывать, настоящим тоже) любовником, дабы обсудить последние новости.
Для начала я решила наведаться непосредственно в предоставленные Нарциссу комнаты, а уж если бы они оказались пусты, можно было пускаться в дальнейшие поиски. Однако до места обитания агента я не дошла. Поскольку, поднявшись по последнему лестничному пролёту, обнаружила оного агента обнимающимся в укромном углу с Натали Верро. Рыжеволосой куколкой и по совместительству грозой всех мужчин, мало-мальски падких на женские прелести. Нарцисса последнее качество бесспорно характеризовало.
Когда я проходила мимо, он буквально вжимал её в стену, страстно ловя губами её губы и шаря руками по телу, которое