– Он не станет ей говорить.
– Что? – Мэриель опустила плойку и обошла подругу, чтобы посмотреть ей в глаза. – Эрис, почему ты не сказала? Мне казалось, ужин прошел хорошо! В каком смысле он не станет говорить ей?
Мэриель выглядела расстроенной.
Эрис набрала побольше воздуху и выложила историю целиком: про ресторан и шарф, а также все вопросы, который задавал ей мистер Коул про их с мамой дела. Как он намекнул на то, что не стоит выносить их отношения на публику, – это вызовет слишком много проблем у него на работе и в семье.
– Он перевел нам кучу денег, – наконец сказала Эрис. – Мы сможем снова переехать наверх, как только найдем квартиру.
– Подожди. Дай я уточню. – Мэриель отступила на шаг и теперь смотрела на Эрис с некоторым отвращением. – Он платит вам за молчание о том, что ты его дочь?
– Слишком жестко сказано.
– Прости, а как бы ты сформулировала? Эрис, этот мужчина хочет купить ваше молчание новой квартирой, полной дорогих вещей. Разве ты не видишь? Это взятка за молчание!
– И я принимаю ее. – Эрис упрямо расправила плечи. – Я уже решила. Черт побери, я уже даже потратила кое-что.
Она указала на гору одежды на кровати – новые и дорогие вещи на бархатных вешалках из бутика.
– Тебя не волнует, что отец дает тебе деньги за молчание? Потому что твое существование не слишком для него удобно? – повысила голос Мэриель.
– Почему тебя это так огорчает? – огрызнулась Эрис. – Я не в силах заставить его проводить со мной время, если он этого не хочет. Но деньги мне пригодятся.
– Пригодятся? Чтобы накупить еще больше бессмысленных шмоток? – Мэриель сгребла в ладонь лежавшие на тумбочке ожерелья. – Эрис, разве это способно сделать тебя счастливой?
– Да!
Мэриель заморгала, в ужасе глядя на нее. Эрис вздохнула и сбавила тон:
– Я не это имела в виду. Просто… разве ты не видишь? С деньгами я могу многое – то, что действительно важно. Я могу помочь тебе и твоей семье! – Она не отступала, неправильно истолковав выражение лица Мэриель. – Ты тоже сможешь переехать наверх. После занятий тебе не придется работать в «Высоте» – ты сосредоточишься на учебе и будешь проводить больше времени с мамой.
– Боже, Эрис. Ты ведь ничего не понимаешь, так? Мне не нужна твоя чертова благотворительность.
– Это не…
– Я думала, ты изменилась, – сказала Мэриель. Разочарование на ее лице ранило Эрис сильнее, чем пощечина. – Я думала, что ты другая, но ошибалась. Ты все та же испорченная стерва, какой была, когда каждый день залетала в «Высоту» и смотрела сквозь меня.
– Это я не изменилась? – сердито проговорила Эрис. – Да ты такая же упрямая и высокомерная, как в день нашего знакомства!
– Знаешь что, Эрис? Деньги не решат твоих проблем.
– Они хотя бы вытащат меня из этой задницы! – прокричала Эрис и поняла, что зашла слишком далеко.
– В этой заднице я выросла, – хладнокровно сказала Мэриель, отчеканивая каждое слово.
– Прости, – заговорила Эрис, но Мэриель отступила еще на шаг.
– Забудь, Эрис. Не дай бог я пойду на вечеринку и опозорю тебя в этом платье, которое тебе так омерзительно.
Мэриель повернулась и вышла из комнаты. Хлопнула входная дверь.
Девушка хотела побежать за Мэриель, но ноги будто вросли в пол. Казалось, внутри что-то раскололось. Может, ее гордость, подумала Эрис, это глупое, упрямое чувство собственного достоинства. А может, сердце.
Она приблизилась к зеркалу и прерывисто вздохнула, завершая сборы. В новом пунцовом платье Эрис выглядела превосходно! К счастью, у нее были подходящие аксессуары.
На парижский манер повязав шарф, подаренный мистером Коулом, Эрис в одиночку отправилась к Эйвери.
Ватт
– Выключить свет, – простонал Ватт, перекатываясь на спину.
У него все болело. В горле пересохло, язык опух, а голова раскалывалась даже хуже, чем в тот день, когда ему установили Надю. Почему не выключается чертов свет? Ватт крепко зажмурился в геройской попытке укрыться от него. Хотелось выругаться, вот