бы норвежцы и датчане не отвлекались на глупые ссоры между собой, они бы заметили наступающего противника и убили бы половину ирландцев еще до того, как те перемахнули через стену. А теперь из-за собственной глупости и беспечности их ждет длинный кровавый бой. в Было очевидно, что ирландцы заметили стену щитов. Даже с такого расстояния Торгрим видел, как они указывают на них и поворачивают головы в их сторону. Из-за домов все выходили и выходили воины, строились на дороге недалеко от дома Гримарра. Сначала небольшие группы, потом десятки, а потом целая сотня воинов собралась неорганизованной толпой. Солнце отражалось от начищенного оружия и шлемов, от набалдашников щитов. В глазах рябило от блеска их кольчуг.
Торгрим услышал голос, хотя не мог разобрать слов, да, скорее всего, не понял бы их, даже если бы разобрал, но он узнал этот командный тон. Толпа разошлась, как вода под килем корабля, и показалась массивная фигура, на голову выше любого стоящего рядом, в тяжелой черной накидке на плечах. В одной руке человек держал щит, в другой топор, а грудь его прикрывала огромная кольчуга. Сперва Торгрим подумал, что тот повязал себе что-то на лицо, но потом понял, что это борода — большая спутанная борода, полностью закрывающая нижнюю половину лица.
— Это Лоркан, — сказал Харальд. — Их ярл, вождь здешних ирландцев.
Торгрим кивнул. Лоркана он раньше не видел, но был наслышан об этом человеке за короткое время своего пребывания в Вик-Ло.
— Таким я себе его и представлял, — сказал Торгрим.
Это командный голос принадлежал Лоркану, и рык его не стих, когда он жестами и толчками выстраивал своих людей. И те спешили ему повиноваться.
— Харальд, ты понимаешь хоть что-то из того, что говорит Лоркан? — спросил Торгрим. Харальд навострил ухо в сторону стоящего вдалеке Лоркана, прислушался, потом покачал головой.
— Я слышу его, отец, но слов не разобрать.
Торгрим пробормотал:
— Не важно. Могу догадаться, что он говорит.
То, чем занимался сейчас Лоркан — организовывал атаку против стены щитов неприятеля, — Торгрим сам много раз делал в прошлом. Иногда враг был силен, и его главная задача заключалась в том, чтобы поднять боевой дух своих людей, привести их туда, где они с готовностью бросятся в смертельный шторм из топоров, щитов и копий. А иногда он находился в более выгодном положении, готовясь к тому, что его превосходящие силы разобьют более слабого противника, то есть в том положении, в котором сейчас находился Лоркан.
Торгрим повернулся, взглянул на лица своих людей, видя на них различные чувства. Выражение некоторых невозможно было прочесть, кто-то явно сдерживал страх, на других была написана скука — но Торгрим знал, что это еще одна маска, скрывающая страх. Харальд казался сосредоточенным, готовым к бою, однако Торгрим догадывался, что сын думает об ударе меча, которым враг отсечет ему голову, и одновременно изо всех сил гонит прочь от себя эти мысли.
— Здесь много этих сукиных детей, — произнес Торгрим достаточно громко, чтобы услышали все его воины. — Но это не норманны, не датчане. Это ирландцы. — Он понимал, что им не стало от этого легче. Многие уже сражались с ирландцами и знали, что такого врага не стоит сбрасывать со счетов. — Вы знаете свое дело. И знаете, как нужно действовать сейчас, — продолжал он. — Стойте намертво. Не отступайте. Подпустите их ближе и убейте. Не отступайте, пока не подоспеют люди Берси и не пронзят копьями им задницы. И победа будет за нами!
Воины загалдели. Подняли оружие, ударили им по щитам, стали выкрикивать оскорбления, издавать боевые кличи.
А в двухстах метрах от них люди Лоркана тоже радостно завопили, а потом бросились вперед, в неукротимое наступление.
Глава тридцать седьмая
Торольв отмщен.
Стая волков
Топчет врагов.