раздражения, злости и бессилия он наблюдал за тем, как его воины размахивают мечами и топорами, кромсая тех, кого ему не было видно из-за их сомкнутых щитов.

Он крепче взял в руки меч и отошел в сторону, чтобы присоединиться к своему деду и команде, но снова успел сделать всего лишь пару шагов, прежде чем его остановили. То была не тяжелая рука Гримарра, но один из его сподвижников решительно встал у него на пути и едва не ткнул копьем в живот. Харальд замер прямо перед острием копья — еще чуть-чуть и наткнулся бы на него, а потом на Харальда направили второе копье, и еще одно — три воина с трех сторон наставили на него копья, и тогда он понял, что никто о нем не забыл, как он до этого думал.

— Ах ты, сукин сын! — взревел Гримарр, отпихивая одного из копьеносцев в сторону.

Он схватил Харальда и, как нашкодившего щенка, оттащил назад к яме, обращаясь с ним так, как уже много лет с ним никто не обращался.

— Слушай меня, — Гримарр нагнулся почти к самому лицу Харальда, — эти ирландские свиньи перережут нас всех, и первыми — твою команду, если мы не уберемся с этого берега! Но я отсюда не уйду, пока не получу сокровища, поэтому спроси эту ирландскую подстилку… как следует спроси, здесь ли они зарыты. Потому что, клянусь богами, я не вижу здесь никаких сокровищ!

Харальд стиснул зубы и открыто встретился с Гримарром взглядом, но, несмотря на решительное выражение лица, он не знал, что делать дальше. Гримарр не обманывал, когда говорил, что их всех перережут. Ирландцы непрерывным потоком стекали с утеса, и, казалось, им не было конца. И люди Орнольфа, вне всякого сомнения, по задумке Гримарра приняли на себя главный удар. Харальд никоим образом не хотел помогать Гримарру, разве только помочь ему отправиться в преисподнюю. Но если сокровища найдутся быстро, будет спасена команда его корабля.

И тут Гримарр обернулся, левой рукой схватил Конандиль, а правой вынул из ножен на поясе кинжал. Он приподнял Конандиль за руку — казалось, что ее ноги полностью оторвались от земли — и приставил к горлу девушки нож.

— Если она не скажет, где сокровища, мне от нее никакой пользы, — пригрозил Гримарр. — Поэтому я даю ей последний шанс: если за ближайшие несколько минут мы не найдем их, я перережу ее проклятое ирландское горло. Так и передай.

Харальд почувствовал, как от ярости и нестерпимого желания ударить этого человека у него задрожали руки. Не сводя глаз с Гримарра, он заговорил медленно и внятно:

— Конандиль, я хочу, чтобы ты…

Закончить он не успел. Опять раздался военный клич ирландцев, оборвавший его слова. Но теперь крик раздавался с другой стороны, с юга, а не северного конца пляжа, где до этого момента шло сражение. Гримарр обернулся в этом направлении, Харальд выглянул из-за него и увидел, как по крутому склону к ирландцам спешит подкрепление, о существовании которого норманны даже не догадывались.

Раньше Харальду казалось, что люди Орнольфа сражаются с численно превосходящим противником, но теперь он видел, что это лишь малая толика той армии, которую бросили против них ирландцы. Первая атака, с севера, должна была отвлечь викингов от противоположного конца пляжа, пока основные силы подтянутся с юга.

И хитрость сработала. Гримарр поставил людей Орнольфа в первую линию обороны, а свою дружину придержал, чтобы добивала оставшихся, и не подумал о том, что ирландцы могут напасть сзади. А теперь около семидесяти ирландцев, вооруженных мечами, щитами и топорами, в кольчугах — все настоящие воины — прибывали со стороны, которую Гримарр даже не удосужился защитить.

«И как сюда добралось сразу столько людей?» — недоумевал Харальд.

Большинство тех, кто оставался на южном конце пляжа, были викингами с драккара «Морской Жеребец», принадлежащего Берси сыну Йорунда, — и они держались подальше от того места где, по мнению Гримарра, могла разразиться битва. Собственная же дружина Гримарра, те, кто входил в команду «Крыла Орла», либо копали, расширяя и углубляя яму в отчаянной попытке найти сокровища до того, как попадут под мечи ирландцев, либо стояли кольцом обороны вокруг копавших. Тридцать пять моряков с «Лисицы», которыми теперь командовал человек по имени Квелдулф, дрались справа от Орнольфа, не позволяя ирландцам развернуть стену из щитов.

— Ублюдки! — проревел Гримарр и оттолкнул Конандиль к Харальду, как ненужный мусор.

Она врезалась в юношу, и оба отпрянули, а Гримарр выхватил свой огромный меч и бросился к людям Берси, которые были совершенно сбиты с толку неожиданным нападением сзади.

— Построиться в ряд! Построиться в ряд, вы, ничтожные сукины дети! — хромая в сторону нападающих ирландцев, орал Гримарр.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату