Люди Берси услышали его и выполнили приказ, встали в ряд, как будто одной силы голоса Гримарра было достаточно, чтобы они встряхнулись и взяли себя в руки.
Викинги продолжали строиться, когда ирландцы ринулись на них. К счастью для людей Берси, по узкой тропке ирландцы могли спускаться лишь по одному, и, видимо, они слишком рвались в бой, чтобы соблюдать боевой порядок. По крайней мере те, кто бежал впереди. Они с дикими криками, становившимися все громче, поспешили к импровизированной стене, выстроенной Гримарром, и норманны мгновенно справились с ними.
Это остудило пыл остальных. Кто-то замер на середине пути и отступил к своим товарищам, кто-то остановился заблаговременно. Ирландцы спускались по тропинке, рассредоточивались по пляжу, строились со щитами наизготовку, а потом все вместе двинулись вперед.
— Все! Конец! — сказал Харальд Конандиль, перехватив ее озадаченный взгляд, и добавил: — Ирландцев слишком много. Они нас убьют, если мы не успеем сесть на корабли. Дождись удобного момента, а потом беги к ним.
Конандиль кивнула. Харальд повернулся туда, где Орнольф держал оборону. Еще никогда ему так не хотелось быть рядом со своими товарищами, но люди Гримарра по-прежнему не спускали с него глаз, держа копья наизготовку. Орнольфа с дружиной метр за метром оттесняли назад. Харальд не думал, что они струсят, но, если они не отступят, если не развернутся и не убегут, их будут рубить по очереди, пока стена из щитов не рухнет и всех не перережут. Он уже видел, как воины бьются на галечном берегу или лежат неподвижно — и ирландцы, и викинги.
— Орнольф! — закричал Харальд, надеясь, что его голос расслышат за двадцать шагов, которые их разделяли, несмотря на царящий хаос и грохот сражения. — Орнольф! Твои поворачивают! Возвращайся на корабль! Мы проиграли!
Он с удовлетворением увидел, как Орнольф обернулся в его сторону, как дед заметил новую волну все прибывающих с юга ирландцев. Если бы их не сдерживал Верен, Орнольф оказался бы меж двух огней: между теми ирландцами, что наступали с фронта, и теми, кто атаковал с тыла.
И тут же Харальд получил древком копья по голове. Этот удар был не так силен, как удар Гримарра, но Харальд пошатнулся, а страж Гримарра закричал:
— Прекратить! Молчать!
И Харальд замолчал, ведь Орнольф его услышал и уже уводил своих людей с поля боя, шаг за шагом, одновременно и сражаясь, и отступая. Все происходило очень медленно; поскольку викинги не могли повернуться к ирландцам спиной, им приходилось сдерживать натиск врага, двигаясь к кораблю. Справа от них команда «Лисицы» тоже отступала, держась у фланга Орнольфа, вне всякого сомнения, радуясь, что они идут к кромке воды, к своим кораблям, под безопасную сень парусов.
Харальд взглянул в другую сторону, туда, где находились Гримарр, Берси и их воины. Как и дружина Орнольфа, люди Берси тоже отступали, но с каждым шагом они двигались все быстрее и быстрее. Харальд повернулся к Конандиль.
— Скоро строй распадется, — громко сказал он по-ирландски, чтобы соглядатаи не поняли. — Люди Гримарра в любую секунду бросятся бежать, и, когда это случится, ты беги в другую сторону, к ирландцам, поняла?
Конандиль кивнула. И тут оборона прорвалась, как и предсказывал Харальд, даже быстрее, чем он ожидал.
У кромки воды опять раздались крики — последовала третья атака из ниоткуда. В том месте, где море подходило к суше, у носа корабля Берси, «Морского Жеребца», бились воины, точнее, это даже битвой нельзя было назвать. С одной стороны горстка стражей, которых оставили на кораблях, с другой — преобладающие силы противника. Человек шестьдесят-семьдесят. Ирландцы. Харальд понятия не имел, откуда они взялись. Может быть, они спустились по еще одной тропинке, расположенной дальше к северу, а может быть, они обошли мыс и организовали на берегу третью линию наступления.
— Ирландцы обыграли нас, — сказал Харальд.
— Это Лоркан, — произнесла Конандиль.
Она стояла рядом, прижимаясь к юноше. В ее голосе слышался страх.
— Где?
— Вон там, здоровяк в самой гуще сражения.
Она не ошиблась. Харальд никогда не видел Лоркана, если не считать той короткой схватки в темноте, но и тех нескольких мгновений оказалось достаточно, чтобы он сейчас узнал ирландца — настоящего громилу под стать Гримарру, с густой бородой. Он размахивал топором, расчищая себе путь, и стражи на кораблях падали под его ударами, или тщетно сражались с другими ирландцами, или бежали, или умирали на отмелях.
Один из воинов Гримарра закричал что есть мочи, перекрикивая шум сражения:
— Они пришли за кораблями! Им нужны корабли!