жизнь.
– Госпожа Виола, графиня Луань?
– Да.
– Герцог приказал сопровождать ваше сиятельство и оказывать любую помощь, которая только потребуется, а также его сиятельство выразил надежду, что мои советы помогут вам вновь освоиться в замке предков.
Ясно. Соглядатай и шпион в одном лице. Что же, поиграем в ваши игры, господин герцог.
– Как вас… э-э… тебя звать, господин… – Летта запуталась и замолчала, не зная, как обращаться к мужчине.
– Я не благородный человек, мой отец был всего лишь крестьянином. Ваша служанка права, я колдун. А мы не называем своих имен. Господин герцог обращался ко мне «эй, ты, колдун». – Он растянул в легкой улыбке бесцветные тонкие губы, но глаза при этом смотрели цепко и серьезно.
Летта поняла, что ее проверяют.
– Нет!
– Нет?
– Ты человек, а не собака, а у человека должно быть имя. – Девушка мило улыбнулась. – Я буду звать тебя мистер Икс.
– Мне позволено будет узнать, что означает это странное имя? – Глаза колдуна внимательно следили за графиней.
– В твоем случае это означает «неназываемый».
Ветер донес приглушенный женский крик.
– Как ты считаешь, нам нужно вмешаться? – Летте очень хотелось проехать мимо, но она знала, что никогда себе этого не простит.
– Здесь принимает решение ваше сиятельство.
– Тогда мы вмешиваемся!
Колдун вновь накинул на голову капюшон, легко вскочил в седло и, уже сидя верхом, произнес:
– Госпожа графиня будет ждать нас здесь. Карета по лесу не пройдет, – после чего ударил коня по крупу плеткой и исчез на лесной тропе.
Следом за ним ускакали и четверо воинов, на ходу обнажая мечи.
– Чтоб вас… – прошептала Летта по-русски, понимая, что в этом мире война – дело мужчин. А дело женщин, даже если они графини, тихонько сидеть и не отсвечивать, когда доблестные воины идут в битву.
Ожидание было невыносимым. Летта успела вытоптать дорожку вокруг кареты, когда из леса показались всадники. Один, два… пять. Графиня с облегчением вздохнула. Все живы. Впереди ехал колдун, он бережно поддерживал растрепанную женщину, прижимающую к шее разорванное платье. Следом два всадника тащили на веревках окровавленных бородатых мужиков. Летта, прищурившись, следила, как воины спешиваются, как колдун осторожно снимает с жеребца растерзанную женщину. Да какую там женщину! Девчонку, может быть, на год старше самой графини, да к тому же еще и беременную.
– А где вторая? – Голос получился какой-то хриплый, и Летте пришлось откашляться.
– Травницу не спасли. Она пыталась защитить ученицу, – с ненавистью глядя на пленных, заявил один из воинов. – Двоих положили на месте, одного колдун убил прямо на бабе, а эти очереди ждали.
– Кто такие? – Девушка чувствовала, как в груди поднимается ярость.
– Нелюди, – сплюнул воин.
– Трупы, – коротко обронил мистер Икс. – Полежи тихо, женщина, мне нужно тебя осмотреть, – обратился колдун к спасенной, укладывая ее на расстеленный Диркой плед.
Он достал из-под плаща деревянный резной жезл и начал водить над жертвой насилия, что-то нараспев повторяя.
– Отнеси ее в карету, негоже беременной женщине на земле валяться, – приказала Летта. – Дирка, возьми воду и помоги раненой умыться. Затем найди ей платье. Можешь взять в моих вещах, мне дорогой жених несколько штук подарил, по-видимому, сэкономить решил и ограбил музей, судя по фасону.
Последнюю фразу она произнесла чуть слышно, но колдун услыхал и тихонько хмыкнул, давая понять графине, что сарказм оценил. Слишком умный.
– Что с этими делать?
– Посадить на кол! – Летта даже не подумала, а слова уже слетели с уст. Перед глазами встало собственное отраженное в зеркале лицо. Не ее, а той незнакомой ей девочки, чье тело она заняла. Она поклялась памятью настоящей Летты, что насильников ждет только смерть! И отступать не собиралась!