здесь.
– Вот мы и дома, – сказала моя сестра, и впервые за очень долгое время я увидел на ее лице выражение спокойного умиротворения.
Исчезла маска злобной мстительности, ожесточенной решительности, ледяного, нечеловеческого хладнокровия. Теперь я был уверен, что все у нее будет хорошо, что среди нордов она станет жить долго и счастливо, лечить людей, как и положено рускас.
Не худшая судьба.
И снова дальновидение вернуло меня в мою реальность.
Внутри храма нас ждал громадный зал, по периметру окруженный колоннами. В центре его располагался настоящий фонтан, и плещущие струи поднимались едва не до потолка. За колоннами прятались ряды одинаковых дверей, и наверняка одна из них вела к усыпальнице Вар Ло, но какая именно, я не имел представления.
– И куда дальше? – спросил Роб, недоуменно почесывая щеку.
– Будем проверять все по очереди, – сказал я. – Какая-то ведет в одну из башен. Кажется мне, что нам нужна самая высокая из них, та, что в центре, поэтому начнем с середины. Вот хоть с этой стороны…
Но первая же дверь, которую мы открыли, привела нас в крошечную каморку, забитую стеклянными сосудами самых разных размеров и форм. Внутри некоторых танцевали крохотные искорки разноцветного огня, и смотреть на них было неприятно.
– Неужели кладовка? – Айк усмехнулся.
Я хотел ответить, но в этот момент меня словно ударило тараном.
Я вновь ощутил чужое присутствие, как тогда на ступенях, но в этот раз куда мощнее, и повернулся в сторону входной двери. Через нее как раз шагнул высокий, крепкий молодой человек с мечом в руке.
– Вот и встретились, братец! – сказал Рик, и голос его породил многоголосое шепчущее эхо.
– Рик! – воскликнул я.
Хотя появление брата для меня не было какой-то неожиданностью, увидеть его воочию, а не с помощью дальновидения оказалось странно и необычно.
– Уйди с дороги, Дарольд! – воскликнул он.
– С какой дороги? – попробовал отшутиться я.
– С моей! – крикнул брат и в следующее мгновение нанес удар.
Я успел отскочить в сторону и отразил второй выпад, еще более стремительный. А через мгновение брата окружили мои друзья, Рик притормозил и оглядел каждого.
– Стой! Погоди! – закричал я, пользуясь паузой. – Почему ты нападаешь?
– Ты хочешь забрать то, что нужно нам!
– Забрать?
– Кто-то тебя крепко обманул, дружище, – вступил в разговор Айк.
– Рик, ты сам не свой, – подхватил Арк.
– Тобой вертит Овир, – добавил я спешно, видя, что брат готовится к новой атаке.
– Никто мной не вертит! – огрызнулся Рик.
– Пойми! Ничего забирать из этого здания мы не собирались и не собираемся!
– Я не верю тем, кто служит проклятому Вар Ло!
– Брат, опомнись! – закричал я, и вдруг внутри моей головы прозвучали очень громко три слова на непонятном языке.
Я сам того не ожидая, повторил слова вслух, вначале тихо, а потом во весь голос, закричал изо всей силы, одновременно словно сбрасывая с головы брата нечто темное, похожее на уродливую шапку.
Когда мне это удалось, Рик пошатнулся и упал.
– Уф-ф, – сказал Роб, вытирая пот со лба. – Пронесло, кажись.
Мы собрались вокруг брата, он медленно открыл глаза.
– Что… что… произошло? – прохрипел он.
– Тобой владели разрушение и мрак, – сказал я, глядя прямо в глаза Рика, что неуловимо изменились; из них ушли высокомерие, нетерпение и злоба, но зато появилось недоумение. – Вспомни-ка, что именно ты делал, объявив себя Великим Повелителем Севера? Приносил добро и счастье в Эторию? Вспомни, как мы сражались с алавантарами, как ты пожертвовал собой, чтобы магическая шкатулка не досталась брату Атову?
При упоминании «Великого Повелителя» Рик покраснел.
– Тот замок на севере, пресвитер, обряд… – произнес Рик, – я потом стал не совсем собой.
– Как во сне? – спросил Роб.
– Ага, это походило на страшный сон, хотя в нем были Аги и Ули. – Назвав имена сестер, он содрогнулся, и я знал почему – наверняка осознал, что уничтожил возможного жениха младшей. – Нет, невероятно… А еще со мной оказалась она…