— Насчет этого демона, прячь его, — наказал Бердон, вглядываясь в янтарные глаза беса. — Ты никогда не сойдешь за благородного, даже не пытайся. Даже если кто-то и не слышал про Дидрика, лучше не привлекать внимание.
Флетчер взял демона на руки и осмотрел его, думая, как же именно ему держать непослушное создание подальше от чужих глаз.
Внезапно колокола начали звенеть, их металлический звон раздавался снаружи. Даже сквозь звон колоколов Флетчер слышал отдаленные крики вниз по улице.
— Иди! Но не к эльфийскому фронту, именно этого они от тебя и ждут. Держи путь на юг, к Корсилиуму. Я запру дверь в кузницу, пусть думают, что ты все еще здесь. Я задержу их настолько, насколько смогу, — сказал Бердон, выталкивая его из кузницы в холодный ночной воздух.
— До свидания, сын.
Флетчер бросил последний взгляд на друга, наставника и отца, стоящего в проеме. Затем дверь захлопнулась, и он остался один во всем мире, не считая спящего существа на его шее. Беглец.
13
Прошло два дня. Два дня в бегах, вперед и назад, чтобы оставить ложные следы. Ни еды, ни сна, только вода, когда он переходил вброд горные реки, стараясь сбить запах и не оставить следов. Когда бы он ни останавливался отдохнуть, он всегда слышал в отдалении лай охотничьих собак.
Ночью он залез на вершину высокого дерева, чтобы определить направление по небесным созвездиям. И тут же увидел всполохи костров в долине над ним. Вся деревенская стража и скорее всего большинство охотников преследовали его. Отец Дидрика, Каспар, должно быть назначил за его голову большое вознаграждение.
Сейчас, в третью ночь, он увидел только крошечные точки огня на полдороге в горы. Они повернули назад, след остыл. Он выдохнул с облегчением и начал долгий спуск, стараясь не оступиться. Любая травма, даже подвернутая лодыжка, могла означать смерть.
Он не позволял себе расслабиться. Лорд Фавершем, влиятельный дворянин, владел большинством земли вокруг основания Медвежьего Клыка. Он славился тем, что посылал отряды своих людей в леса, чтобы поймать браконьеров. Флетчеру будет трудно объяснить им, почему он путешествует в одиночку и так далеко от безопасных горных троп.
Демон недовольно зашипел, что его потревожили, когда упал на землю. Он находился на своем привычном месте вокруг его шеи с тех самых пор, как они покинули деревню. Флетчер был этому рад. Он давно продрог и промок насквозь, но теплое брюхо демона согревало по крайне мере шею и плечи.
Флетчер осмотрелся и решил, что основание дуба было таким же хорошим местом для ночлега, как и любое другое. Земля была твердой и покрыта весенним мхом. Крона дерева защитит от дождя, и, хотя было уже поздно сооружать укрытие, вокруг лежало достаточно сухих веток для небольшого костра.
Он сложил древесину в кучу, затем воспользовался кремнием и клинком, чтобы высечь искру.
— Ты не мог бы поделиться огоньком, а? — спросил Флетчер демона, когда сырые листья зашипели, но не зажглись. При звуке его голоса демон раскрутился, оперевшись лапой о землю. Он зевнул и с любопытством посмотрел на него, склонив голову набок, как смущенный щенок.
— Давай. Должен же быть способ, как нам найти общий язык, — сказал Флетчер, почесывая демона под подбородком. Демон заверещал и потерся головой об его руку. С каждым поглаживанием Флетчер чувствовал отголосок глубокого удовлетворения на краю сознания, как если бы почесал зудящее место.
— Огонь! — скомандовал Флетчер, указывая на охапку дров. Демон тявкнул и свернулся клубочком.
— Тсс! — шикнул Флетчер, испугавшись не на шутку. Было известно, что в предгорьях водились волки. Он уже слышал их отдаленный вой. Им очень повезло, что они их до сих пор не встретили.
Демон затих и съежился, прополз между ногами. Понимал ли он? Флетчер сел на влажную траву, скрестив ноги и вздрогнув, когда его брюки промокли. Он закрыл глаза и напряг мозги, стараясь припомнить, упоминал ли Ротерем в своих рассказах, как призыватели контролируют демонов.
При этом он чувствовал сознание демона, такого же смущенного, напуганного и одинокого, как и он сам. Он послал ему волну поддержки и почувствовал, как демон замер, а затем расслабился, страх и одиночество сменились усталостью и голодом. Тогда что-то щелкнуло у него в голове. Вот оно что: он не понимал слов, он ощущал эмоции!
Он послал демону чувство холода, но демон просто пискнул от неудобства и обвился вокруг его ноги. Учитывая то, каким теплым было его тельце, Флетчер предположил, что он не был знаком ни с одной температурой, кроме теплой. Возможно… картинка? Он представил огонь, вспомнив жаркую печь в кузнице Бердона.
Демон чирикнул и уставился на него своими круглыми янтарными глазами. Наверное, огонь напомнил маленькому созданию о доме. Флетчер в разочаровании потер окоченевшие руки; это будет тяжелее, чем он рассчитывал. Он тяжело опустился и поплотнее запахнул изношенную куртку.
— Если бы я купил на рынке ту куртку, нам бы даже не нужен был огонь,— проворчал Флетчер. Он пристально посмотрел на охапку дров, желая, чтобы она загорелась. Без предупреждения, сгусток огня выстрелил из-за его ног, превратив сырую древесину в ревущее пламя.
— Умница! — воскликнул Флетчер, подхватив беса на руки и прижав к груди. Он уже чувствовал, как тепло распространяется по его окоченевшим конечностям. Он улыбнулся, когда мягкий свет напомнил о милой кузнице Бердона.
— Кстати об этом, — сказал Флетчер, положив демона на колени и роясь в рюкзаке. С этим непрерывным преследованием он почти забыл о подарках Бердона. Он вытащил