приземлилась на широкую ветку. Под ее весом та скрипнула — в ее сознании Флетчер слышал все то, что слышала она. От шума он поморщился, но фигуры внизу, казалось, не отреагировали.

Лиц с такого расстояния было не разглядеть, но жуткое чудовище, стоявшее на карауле рядом, не оставляло никаких сомнений.

Команда Исадоры следовала за ними.

— Что они тут делают? — прошипела Сильва. — Они должны быть на другой стороне реки!

— Не знаю, но они явно ничего хорошего не замышляют, — прошептал Отелло. — Суть в том, что с наблюдающим Лисандром они ничего не могут сделать. Разве что напасть в темноте…

Все помолчали, обдумывая его слова.

— Может, они потерялись или передумали пересекать реку? — предположила Кресс.

— Ты их не знаешь, — возразил Флетчер. — Они пытаются нас подставить, чтобы доказать, что команда с эльфами и гномами не может преуспеть. В темноте они могут сразить нас заклинаниями. Все будет выглядеть так, будто орки устроили засаду.

— Им хватит этой причины, чтобы напасть, — сказала Сильва. — Хотя не то чтобы им вообще нужна была причина. Они и так нас ненавидят.

Флетчер сел, вглядываясь во мрак вокруг лагеря.

— Надо трогаться с первыми лучами солнца и оставить их как можно дальше. Афина будет за ними следить, чтобы они не поняли, что мы так близко.

Он посмотрел на их яркий костер и начал чертить в воздухе символ заклятия льда. С толчком маны поток ледяных кристаллов охватил древесину, погрузив лагерь в кромешную тьму.

— Отдохните, — вздохнул Флетчер, устраиваясь на мягком брюхе Лисандра. — В ближайшее время другой возможности может не представиться.

Когда остальные достали из рюкзаков одеяла, Отелло подполз к нему и прошептал:

— Ага, заграбастал себе Лисандра как подушку. Двигайся.

Флетчер подвинулся, и Отелло растянулся рядом с ним. Приятно было иметь друга рядом.

— Слушай, — внезапно сказал Отелло. — А что ты в итоге сделал с гремлином?

— Я… Эм… Отпустил его, — ответил Флетчер.

Отелло вздохнул.

— Я так и знал, но это… меня беспокоит.

При словах Отелло желудок Флетчера сжался. Со всеми остальными приключениями он почти забыл про Синего.

— Я уверен, что он нас не выдаст. И в любом случае, это было правильное решение, — отозвался Флетчер, не зная, кого он пытается убедить — себя или Отелло.

— Ну, надеюсь, ты прав, — пробормотал Отелло, переворачиваясь на бок. — Дай бог.

Флетчер глубоко вздохнул, пытаясь выкинуть сомнения из головы. У него и так забот невпроворот, не хватало еще и о гремлине беспокоиться.

— Ты весь день будто не с нами… — тихо сказал Отелло, чтобы другие не услышали. — Что тебя беспокоит?

Флетчер помолчал. Он знал, что им следует поспать, но был уверен, что не сможет уснуть всю ночь, думая о воспоминаниях Афины в том сне. Может, будет лучше облегчить душу.

— Я видел, как умерли мои родители, — пробормотал Флетчер.

— То есть вспомнил?

— Нет… Я видел воспоминания Афины. Ну знаешь, вобрав ее в себя, — ответил Флетчер, а на глаза навернулись слезы. — Они были так счастливы, а потом… Это было просто ужасно.

— О… — Прошептал Отелло. Помолчал. — Мне так жаль.

Молчание. Затем Отелло заговорил, голос был хриплый от эмоций.

— Ты знал, что у меня была еще одна сестра?

— Нет, — нахмурился Флетчер. — Что значит «была»?

— Эсси родилась, когда нам с Атиллой было три года, за два года до того, как моя мама забеременела Таиссой и как законы смягчились. Нам пришлось ее прятать — гномам тогда можно было иметь только одного ребенка, и так как мы с Атиллой родились близнецами, и так вышли сухими из воды с двумя детьми. Мы держали ее под землей, спрятанной подполом, когда пинкертонцы приходили с проверками. Но когда Эсси стукнул год, она заболела… серьезно заболела. Так что мы отвели ее к доктору, к человеку.

Отелло замолчал, и Флетчер увидел, что лицо друга было мокрым от слез.

— Он позвал пинкертонцев, Флетчер, и они забрали Эсси. Мы не знали, куда. Через несколько недель нам сказали, что она умерла от болезни. Просто сообщили, что ее больше нет. Даже тело не вернули.

Флетчер положил руку на плечо Отелло.

— Мне так жаль. Все, что произошло с тобой, Отелло… С твоей сестрой. С твоей семьей. Не могу и представить, что ты чувствуешь.

— Мы никогда об этом не говорим, — вытер слезы Отелло рукавом. — Таисса даже не знает. Но если бы мне представился шанс узнать, что с ней произошло на самом деле, услышать ее смех, увидеть ее улыбку хотя бы разочек… Я бы все за это отдал.

Вы читаете Инквизиция
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату