– А вы что тут вообще делаете? – Король обвел глазами нашу компанию, задержав взгляд на Фрише и Жакобе. – И кто вы такие есть? С кем моя беспутная дочка шляется по Рагеллону? Гарольд?

– Компания у нас небольшая, но дружная, – заверил его Монброн. – Вон та милая дама – Луиза де ла Мале, дочка графа Жерома де ла Мале из Форнасиона, к ней в гости мы и направляемся. Рядом с ней – Флоренс Флайт, дочь царедворца, приближенного к государю Силении.

Тут он маленько приврал, но так было и лучше. Где землевладелец – и где царедворец?

– Ваше величество! – засвидетельствовали почтение наши спутницы.

– Силения, – наконец-то улыбнулся король. – Славная страна. Я там бывал, вино у вас хорошее, то, что из шелковицы делают. Рад знакомству.

– Барон Эраст фон Рут, барон Карл Фальк, – показал Монброн на нас. – Оба – из Лесного края.

– Глушь страшная, – заметил Рой Шестой. – Закоулки мира.

– Ой, у нас, можно подумать, центр мироздания! – фыркнула Аманда. – Такая же глушь, только с другой стороны континента! И Лесной край – ничуть не хуже!

Король неожиданно внимательно посмотрел на нее, а после на нас.

– Воины у вас славные рождаются, это да, – сказал он наконец и перевел взгляд на де Лакруа. – А вон тот молодец кто?

Фриша и Жакоб его не заинтересовали. Не знаю, понял король, кто это, или решил, что они наши слуги, по крайней мере, после представления ему Робера речь Гарольда он оборвал на полуслове.

– Жду всех вечером у себя, – приказным тоном заявил он. – Надо же мне познакомиться с друзьями моей дочери! Тем более вы первые люди, с которыми она свела дружбу, я за те годы, что она прожила под одной крышей со мной, ничего подобного не видел. С детства замкнутой была. Ну что ты меня глазюками своими буравишь? Давай, садись на свою лошадь, поехали.

– И не подумаю! – независимо сказала Аманда, но при этом нырнула за наши с Карлом спины. – У нас дел полно. И потом, я обещала де ла Мале, что остановлюсь у нее.

– Это правда, ваше величество, – подтвердила Луиза, приседая. – Была такая договоренность.

Король насупился было, но тут же расхохотался.

– То, что ты из дома сбежала, дочка, – это плохо, – сообщил он нам, отсмеявшись. – Но вот то, что ты нашла друзей, которые готовы спорить ради тебя с королем, пусть даже и не властвующим на этих землях, меня радует. Ладно. Монброн!

– Да, ваше величество? – отозвался Гарольд.

– В семь вечера у меня ужин с королем Стивеном, – Рой Шестой натянул звякнувшую сталью перчатку на руку. – Там все наши соберутся, в смысле венценосцы. Скука наверняка будет страшенная, ни подраться, ни напиться, знаю я такие мероприятия. Все держат фиги в карманах и думают о том, как бы чего интересного вызнать и как бы кому насолить втихую. Так что в девять жду вас всех у себя, больше двух часов я там не выдержу.

– Можно подумать, мы знаем, где ты остановишься, – подала голос Аманда.

– Узнаете, – хохотнул король. – На то вы и маги.

– Узнаем, – заверила Аманду Луиза. – Мне бы только до дома добраться, а там все узнаем.

– Маленькая, а толковая, – одобрил слова де ла Мале Рой Шестой. – Монброн, ты в курсе, где дом этой славной юной госпожи находится?

– Пока нет, дядюшка, – развел руками Гарольд. – Не поверите – только что прибыли сюда, даже в городе еще не были.

– Ладно, потом объяснишь, где и что. – Король хлопнул его по плечу, Гарольд даже пошатнулся от этого удара. – До вечера.

Он запрыгнул в седло и, не прощаясь, удалился.

– Интересный мужчина, – задумчиво произнесла Флоренс, накручивая на палец кудряшку и смотря ему вслед. – Старый, конечно, но интересный.

– Фло, не забывай – он все-таки муж моей тетки, – предостерег ее Гарольд.

– И мой отец, – добавила Аманда и показала в спину королю язык, чем вызвала улыбки его свиты.

Разговора они, разумеется, не слышали, но вот ее выходку точно разглядели.

Король эти улыбки заметил, повернулся к нам и погрозил дочери пальцем, на что та вообще никак не отреагировала.

– Ну и как нам теперь тебя называть? – спросила Фриша у Аманды с легкой насмешкой. – «Ваше высочество»? Ты же у нас, как выяснилось, принцесса.

– Ну да, есть такое. – Де Лакруа задумчиво почесал затылок. – Особа королевской крови.

– Я Аманда Грейси, – неожиданно жестко сообщила всем нам Аманда. – Подмастерье мага Герхарда Шварца по прозвищу Ворон. Одна из вас. А какая у меня в жилах кровь течет, это не важно, понятно?

– Понятно. – Я понял, что она на грани. Как видно, не все у нее ладилось в отцовском доме, не просто же так она подалась на Воронью гору? Из королевского-то дворца? – Ты Аманда Грейси, и это прекрасно. Ребята, может, уже поедем? Вон, глазеют на нас все, да и есть хочется.

Я видел, что Аманду эта встреча с отцом, несомненно, не обрадовала, да и реплики спутников ей тоже веселья не добавили. На щеках у нее появились красные пятна – признак того, что она еле сдерживается, да и голос как-то подозрительно дрожал. И это у нее, всегда невозмутимой. Ну, почти всегда.

– И то, – согласился Гарольд, краем глаза поглядывавший на кузину. – Луиза, теперь ты будешь вести нас, это же твой город. По коням, до отдыха рукой подать.

Форнасион оказался огромным даже по сравнению с моим родным городом, который маленьким сроду не считался.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату