– Ну да. – Робер сам взялся за кувшин. – У нас тоже такой был, умер два года назад. Не поверите – дом без него как будто осиротел.

– У нас мажордомов нет. – Карл нарезал пахнущий травами окорок. – У нас все проще, да, Эраст? Их функцию выполняет главный ловчий. Ну, где этот Марло с соусами и всем остальным? Такое мясо – и без горчицы есть? Это себя не уважать надо!

– Сейчас все будет, – послышался чей-то голос, и в малую гостиную вошел высокий немолодой мужчина в расшитом золотом камзоле.

Его круглые, чуть навыкате, глаза пробежались по нашим лицам.

– Граф де ла Мале. – Гарольд встал и отвесил церемонный поклон. – Рад знакомству, немало наслышан. Разрешите представиться – Гарольд Монброн, второй сын маркграфа Алоиса Монброна из Силистрии.

Вот как же папаша Луизы приперся не вовремя! А я-то хотел Гарольда про Аманду расспросить, пока она в терме плещется.

Глава 10

– Ну, вы могли бы даже и не представляться, – добродушно сообщил ему мужчина. – Породу Монбронов Силистрийских ни с какой другой не спутаешь. К тому же я лично знаком с вашим батюшкой. Мне довелось в свое время скрестить с ним клинок на турнире в Айронте, а после мы славно напились на балу у виконтессы Ле Сев и… Было весело, поверьте, господа. Правда, следует учесть, что были мы тогда вашими ровесниками, и ни вас, ни моей Луизы не значилось даже в планах.

– Отец мне про это не рассказывал. – Гарольд расстроенно развел руками. – Он вообще не слишком часто вспоминает свою юность, по крайней мере, при мне и моих братьях.

– Открою вам секрет, молодые люди. – Граф сел на свободное кресло и поманил нас рукой, понизив голос. – Мы, отцы, все таковы. Если вы будете знать, какие глупости мы совершали в вашем возрасте, то, во-первых, начнете нам подражать, а во-вторых, потеряете некоторую долю почтения, осознав, что мы от вас не так далеко ушли. Только – тсс, я вам этого не говорил.

– Соусы. – В дверь вошел Марло с подносом.

– Ну, вот, как и было обещано. – Де ла Мале положил ногу на ногу, отечески глядя на нас. – Да и то – этот пока еще безымянный для меня молодой человек прав: копченая свинина без соусов – просто пища. С ними же она становится уже кулинарным изыском, разумеется, если верно их использовать.

Гарольд понял тонкий намек отца Луизы и быстро представил всех нас, исправляя свою оплошность.

Впрочем, не всех. Робер остановил моего друга, когда до него дошла очередь, и сделал это сам. Ну, оно и понятно – отношения между ним и Луизой плавно входили в серьезную стадию, и не исключено было, что через какое-то время ему у этого приятного мужчины придется просить ее руки.

Хотя смысла я в этом особого не видел. Семья подразумевает дом, детей, ежедневную рутину и все такое прочее, что нам как будущим магам вряд ли доведется узнать. Нет, дом у нас, может, и будет, но вот рутины и, самое главное, детей нам не видать. Не та у нас судьба.

– На самом деле я очень рад, господа, что вы и ваши спутницы посетили мой скромный дом, – тем временем говорил граф. – Полагаю, что Луиза не слишком рвалась под его крышу, увы, наше расставание было омрачено непониманием друг друга. Я не одобрил ее выбор, а она пошла в меня. То есть если она принимает решение что-то сделать, то непременно идет до конца.

– Это не так. – Робер поднялся с кресла. – То есть да, она такая, я о другом. Она очень скучала по дому и по вам, господин де ла Мале. Более того, сомнений у нее не было, мы с самого начала знали, что непременно посетим ваш дом.

– На самом деле? – Граф явно обрадовался. – Это прекрасная новость. Мне как отцу это крайне важно. Подозреваю, что и ваши родители думают так же. Не знаю, как вы получали у них разрешение для того, чтобы отправиться в этот злосчастный замок, но что-то мне подсказывает, что все было не так уж просто.

– Что да, то да, – подтвердил де Лакруа. – Мой отец даже подумывал меня лишить наследства.

– Но не лишил же? – Граф засмеялся. – И не лишит, поверьте мне.

– Мой родитель сказал только, что его дети всегда были воинами, а не чародеями, – с набитым ртом сообщил Карл. – Так что если я испытываю желание пересечь весь континент, чтобы стать тем, кем быть не стоит, – то это мое личное дело. А я в ответ…

– Это, бесспорно, интересно. – Отец Луизы поднялся с кресла. – Но, увы, до конца дослушать эту историю я сейчас не могу. Я заглянул домой на минуту, сменить одежду, и сейчас должен возвращаться к королю. Его величество закончил осмотр трибун и проверку их готовности к завтрашнему турниру и вернулся в замок. Я должен проследовать за ним. Просто новость о том, что вернулась Луиза и с ней приехали ее новые друзья, заставила меня немного изменить планы. Но, господа, я надеюсь, что вы побудете моими гостями некоторое время?

– Мы будем рады, если ваша светлость позволит нам провести в вашем доме несколько ближайших дней. – Де Лакруа склонился перед графом.

Гарольд подавил улыбку, глядя на все это, и добавил:

– Прежде чем мы продолжим свой путь.

– Всего лишь дней? – искренне расстроился де ла Мале. – У вас сейчас вакации, так почему бы не провести их все здесь? Насколько я понял, все вы живете далеко, стоит ли тратить время на дорогу и разбивать сердца своим родителям столь краткими визитами? Сейчас июнь, приехав домой, каждый из вас будет вынужден в скором времени начать

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату