Пахло жареным мясом, притушенными на решетке овощами, и, к удивлению своему, во всем этом кулинарном благоухании князь различил очень своеобразные нотки осени, совершенно не похожие на те, к которым он привык в северном полушарии, и поэтому манящие. Здесь не бывало ни снегов, ни даже периодов холодных ливней, как в городах Старого Юга – нет, но природа брала свое, сезон буйного цветения неизбежно сменялся временем плодов, а за ним следовало увядание.
Элида предложила расположиться за столиком в углу, где над легкой крышей навеса слегка покачивались на ветру огромные глянцевитые листья какого-то дерева с чешуйчатым стволом. Маттер согласно кивнул; едва он опустился в плетеное креслице, возле столика выросла девушка-разносчица, одетая в ярко-желтую рубашку с собранными на запястьях рукавами, и короткие штанишки, обшитые множеством шнуров с кисточками. Такой наряд Маттер видел впервые, и он не мог не вызвать у него улыбки.
Волосы девушки были ярко-рыжими, но тон кожи – не прозрачно-розовый, как можно было ожидать, а, наоборот, золотисто- смугловатый. Глаза же казались рождены океаном, настолько яркой была их зеленая глубина. Такари, раз подняв голову, так и застыл в немом восхищении, хлопая ресницами.
– Шта-а изволите, мои гссда-а?
– Мяса, – ответила Элида, не дав раскрыть рта князю. – Овощей, вина. Все, как сегодня у всех.
– Гссда-а с северов, – девушка посмотрела на Маттера и улыбнулась ему: без всякого кокетства, просто весело и поэтому удивительно естественно, – а мясо остро. С припра-авой, да?
– Только травки, – отрезала Элида. – Никаких порошков.
Девица кивнула и умчалась на кухню. Проводив ее взглядом, Такари тихонько всхлипнул и снял наконец с плеча свою холщовую суму.
– Вот ваша добыча, господин князь, – произнес он и повесил сумку с книгами на спинку кресла Маттера. – Эх-х, ндаа-а…
– Дорогой Риро, вы не выдержали бы ее диалект и трех дней, – назидательно поднял палец Маттер.
– Я уже, кажется, говорил вашей милости, что вы – чудовище?
– Риро, но помилуйте: вас-то я знаю никак не три дня и даже не три года!
Под тихий смех Элиды Такари махнул рукой и, поудобнее устроившись в своем кресле, принялся ждать нового появления рыжей красотки. Маттер тем временем положил перед собой крупноформатный том с серебряной надписью на обложке «Горная коллегия Королевства Пеллийского. Остров Тар».
«Где и что? – спросил он себя, незаметно разминая под столешницей пальцы. – Схем тут – до утра хватит…»
Оглавление находилось сразу за титульным листом. В первых главах давалось общее геологическое описание острова, потом – краткая история разработок его недр в период первого промышленного взрыва, затем схемы, схемы и еще раз схемы, с перечислением компаний и общин, рывших землю последнее столетие, и только в конце авторы обзора коснулись рудников древности. Найдя нужную страницу, князь углубился в чтение.
По утверждению авторов, первые медные шахты были заложены в горах Тарринтана задолго до появления колонистов из Ла- Велле. Племена, добывавшие руду в те сумрачные времена, оставили после себя мало свидетельств своей деятельности, но, тем не менее, в горном деле они разбирались весьма неплохо. Глубоких шахт эти люди не строили и вообще жили на Таре не слишком долго, а вскоре просто исчезли в неизвестном направлении. После них рудными разработками занимались лавеллеры, которые также покинули остров, а потом уже началась долгая и во многом мучительная пеллийская эпоха с ее войнами, мятежами и повторными завоеваниями.
«В эпоху этого самого Корна он мог болтаться только вокруг древних медных рудников, оставленных давно забытыми хозяевами, – размышлял Маттер. – Это сужает поиск. Но вот схем этих старых подземелий тут-то как раз и нет: кто бы стал тратить время и средства на описание каких-то пещер, из которых не вытянуть ни единой монеты?»
Рыжая разносчица, так взволновавшая несчастного Такари, принесла большущий медный поднос, на котором стояли тарелки с овощами и вытянутые овальные миски, наполненные мелко порезанной зеленью. С короткой улыбкой она упорхнула, а через минуту вернулась снова, неся глубокое блюдо, на бортиках которого лежали полсотни тонких деревянных спиц с кусочками жареного мяса. Третьим заходом красавица доставила два кувшина вина и тонкой работы глиняные стаканы.
Господин дознаватель изо всех сил сдерживал свои эмоции, и все же смотреть на него было больно. Маттеру казалось, что он сейчас расплачется.
– Вы имеете театральный вид, господин Риро, – заметил он. – А мы здесь, между прочим, по делу.
Такари тяжко вздохнул и принялся за мясо. Маттер заметил, что мясо здесь нарезали мелко, а жарили поэтому недолго. Судя по удивительным запахам, окружавшим их ресторанчик, маринадом для мяса служило разбавленное вино с колоссальным количеством специй, в основном местного происхождения.