— Мистер Козаар, — ответил он, отворачиваясь.
— Кто-кто?
— Ваш режиссер.
Молчание.
Все смотрели на него во все глаза. И во всех глазах было недоумение. Будто Джейк говорил по-гречески.
И вдруг до него дошло, почему он здесь.
Все ясно как день.
А он-то не понимал.
— Это проба? — спросил он. — Потому что я не актер. Я просто хотел забрать свои вещи, которые взяли ваши декораторы…
— ДА ЧТО ЗА ЧЕРТОВЩИНУ ТЫ НЕСЕШЬ?
От обрушившегося на него зловония Джейк закачался.
Нет, их ничем не прошибешь.
Хоть разбейся.
— Ну ладно, ладно, сдаюсь! — торопливо затараторил Джейк. — Вы не хотите портить игру. Клево! Я сейчас врублюсь. Дайте минутку передохнуть.
Запах костра и пороха. Пота и конского навоза. Скрип тележных колес и постукивание кобуры по синей форменной штанине.
Вот оно. Здесь. Окружает тебя.
Наяву. А не в воображении.
Джейк распрямил плечи. Глубоко вздохнул.
Втянул в себя терпкий дух войны.
— Джейк… э… Джейкоб Бранфорд. Прибыл для исполнения служебных обязанностей. Сэр! — выкрикнул Джейк.
Двое солдат покатились со смеху.
— Кто сказал тебе, что это смешно? — хмуро бросил человек с усами.
— Никто, сержант Эдмондс, — выпучив глаза, выпалил один.
— А это что, Бранфорд? — Сержант Эдмондс вдруг выхватил из рук Джейка листок и стал его рассматривать: — «Нажать красную кнопку дважды для включения турбо, чтобы взорвать раскаленный кирпич и попасть в склад нитро»?..
Код. Компьютерной игры Пита.
— Это мне нужно! — сказал Джейк. — Это… да это просто код.
— Код? — Сержант Эдмондс обошел Джейка. — Сколько тебе лет?
— Четы…
— Черт… я говорю, форт… Самтер! Какая страшная ошибка, а? Сердце кровью обливается при одной мысли об этом. Надо ожесточиться, чтобы вынести это, сэр. Добродушие до добра не доведет. Величайшее оскорбление Севера за всю войну, сэр!
— Тебе что, надо уши прочистить? Я спрашиваю, сколько тебе лет?
— Семнадцать! — выпалил Джейк. — Я думал, сэр, вам будет интересно узнать о моем боевом опыте.
— О твоем боевом опыте? — Эдмондс нагнулся поближе к Джейку. Тот отшатнулся, стараясь не дышать. — Бранфорд, я тебе ни на грош не верю. Разодет ты почище театральной дивы, несешь невесть что, а в руках у тебя не то детские каракули, не то