— Из материалов предыдущих экспедиций, — объяснил Штерн. — Я, знаете ли, привык читать отчеты коллег перед тем, как приступить к работе. Ксенолог Лесков — он, кстати, обучал Кхаса русскому — вполне определенно идентифицировал этот термин. Шотес, хотес, шоешос — все это названия черных мажоидов как таковых или племен черных мажоидов, которые населяют северный лес.

— Существует ли семантический аналог для каждого из этих вариантов? — спросил Кудряшов.

Штерн усмехнулся чему-то своему, погладил бороду.

— Есть такое понятие, — сказал он, — ложные друзья переводчика. Но там ошибки обусловлены общим происхождением тех или иных слов, в них можно разобраться. Здесь все намного сложнее, ведь мы имеем лишь зачаточные представления о культуре мажоидов. Всегда, конечно, существует соблазн взять простую схему. Например, я могу сказать, что шотес — это аналог слова «негр», хотес — негроид, а шоешос — чернокожий. Выглядит логично, не так ли? Но это в корне неверно. Если искать семантический аналог и если принять, что шотес — негр, то тогда хотес — это негр, которого никто никогда не видел, но который все равно где-то есть, а шоешос — это негр, которого можно увидеть только в определенное время года, например, перед сезоном бурь, если говорить о местных условиях. И опять выглядит логично, не так ли?

— В общем-то да, — подтвердил Кудряшов.

— Но в действительности, — Штерн театрально поднял указательный палец, — и такая интерпретация далека от верного прочтения, поскольку не учитывает массу нюансов, всевозможные оттенки смысла, общий контекст, эмоциональную окраску и тому подобное. Нам нужен хороший лингвист, о чем я неоднократно заявлял, и желательно специалист по мертвым языкам.

— Почему по мертвым? — удивился ракетчик Ильин. — Мажоиды вполне себе живые…

— Потому что культура мажоидов столь же далека от нашей, сколь далека, например, культура Рапануи, — веско произнес Штерн. — Если кто не знает, то Рапануи — древнее название острова Пасхи. Специалист по современным земным языкам всегда будет искать аналоги, как ищите их вы, и всегда будет ошибаться.

— У нас нет лингвиста, товарищ Штерн, ни живого, ни мертвого, — сказал полковник Каравай. — Не нужно уводить тему туда-сюда, если не справляетесь со своими обязанностями. Говорите по сути.

— Что по сути мне говорить? — немедленно закипел ксенолог. — Что вы прикажете мне говорить?

Кудряшов постучал трубкой по столешнице, привлекая внимание к себе.

— Товарищ Штерн, мы можем принять вашу расшифровку в первом приближении? — спросил он. — Или нет?

— Можете принять, угу, — буркнул Штерн. — В первом приближении.

— Вот и замечательно, — снял шероховатость Кудряшов. — Итак, если я правильно понимаю, шоешос — одно из племен черных мажоидов, мигрирующее в определенное время года. Именно об этом и говорил Кхас, если Сергей правильно воспроизвел его слова. Шоешос придут через шесть солнц, то есть дней. По этой причине старейшины не хотят вступать с нами в контакт, тем более что мы улетаем, и они резонно опасаются, что мы не сможем защитить их…

— Через шесть дней еще сможем, — вмешался Каравай. — Отлет первой партии третьего ноября.

— Подстраховываются! — парировал Кудряшов. — Демонстрируют лояльность этим самым шоешос. И в принципе нас такое положение вещей должно устраивать. Я уже говорил раньше, но повторюсь: соплеменники Кхаса живут здесь тысячи лет, они разумные существа, они достаточно хорошо приспособились к местным жестким условиям. Да, по нашим меркам, они живут бедно, может быть, даже за гранью бедности, на грани выживания. Мы пытались исправить ситуацию, но мы здесь всего двадцать лет, если считать с первой экспедиции, наши ресурсы и возможности ограничены, поэтому следует признать: революционного перелома не получилось. Еще раз повторюсь: следует признать и оставить мажоидов в покое. Они сами разберутся со своими проблемами, как разбирались тысячелетиями. Вот если бы они активно просили помощи, был бы другой коленкор, но если нет, то и нет.

Кудряшов победно оглядел присутствующих.

— Можно мне сказать? — Зайцева подняла руку, словно прилежная школьница.

Кудряшов удивился, но, конечно, не возражал:

— Да, Ирина, слушаем тебя.

— Извините, товарищи, но вы обсуждаете только часть донесенного Кхасом… Сергей Иванович, — обратилась Зайцева к Остапенко, — поправьте меня, пожалуйста, если я что-то не так поняла… Я сейчас воспроизведу слова дружественного нам мажоида. «Ты ошибся, Сергей. Черные придут, как приходили всегда. Будет шесть солнц, при каждом солнце двое, то есть общим числом дюжина, станут кхаших. Я стану кхаших».

Присутствующие ученые разом загомонили. Полковник Каравай хлопнул ладонью по столу, призывая к тишине.

— Ирина… э-э-э… Евгеньевна, — сказал он, — на основании чего вы делаете такой перевод? Почему не через шесть дней, как

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату