– Что снимаем? – спросил он.
– «Дети капитана Гранта», – ответила она.
– Ну, я где-то так и подумал, – прищурился мужчина, и сразу же выяснилось, что глаза у него синие, а кожа лица всего лишь обгорела на солнце, как часто случается с такими вот белокожими блондинами. – Я Федор, к слову, а тебя как звать, красавица?
– Елизавета.
– Лиза, значит! – улыбнулся Федор. – Так вот, Лиза, вообще-то я шёл на деловую встречу, но, знаешь что, на хрен эту рыбалку! Пообедаем?
– Пообедаем? – спросил он, и Лиза по случаю вспомнила, что, почитай, двое суток, как маковой росинки во рту не держала.
– Звучит соблазнительно, – согласилась она, – особенно, если ты угощаешь!
– Раз пригласил, значит, угощаю.
– А меня пустят в таком виде? – вопрос деликатный, но его лучше задать до того, как ее выпроводит швейцар. А то, что в этом Питере отнюдь не социализм, Лиза уже догадалась. Следовательно, и швейцары в трактирах должны быть, не говоря уже о вышибалах. Они существовали, конечно, и при советской власти, но тут сам бог велел.
– Да, – кивнул Федор, – задачка! Но нет, Лиза, «таких крепостей, которых большевики не могли бы взять»!
– Ты что, большевик? – искренно удивилась Лиза, не предполагавшая встретить «своих» в «этом вертепе загнивающего капитализма».
– Нет! – усмехнулся Федор и покачал головой. – Просто детство было трудное. Пошли!
Он легко подхватил Лизу под руку и решительно увлек за собой. Федор был, пожалуй, на пару пальцев ниже Лизы ростом, но в нем чувствовались сила и воля, и люди расступались перед ним, словно так и должно было быть.
«Не рядовой мужчина…» – подумала мельком Лиза, разумеется, оценившая и атлетическое сложение ее нового знакомого, и ту особую грацию, с которой он двигался.
«Ну, прямо-таки капитан ван Россом! Только симпатичнее!»
– Дай угадаю! – говорил между тем Федор. – Ты играешь Элен Гленорван?
– Нет! – засмеялась Лиза, подыскивая в уме подходящий ответ.
– Неужели Мари Грант? – засмеялся в ответ мужчина. – Она же девочка совсем!
– Я тоже не старушка! – попробовала обидеться Лиза.
– Ты прекрасно поняла, что я имею в виду.
– Федя, – сказала тогда Лиза. – Мы снимаем не экранизацию, а «по мотивам». Я исполняю роль майора Мак-Наббса.
– Серьезно? – Федор даже приостановился, вызвав мгновенный затор в льющейся по проспекту толпе. – Ты майор Мак-Наббс?
– А что, не похожа?
– Да нет! – задумчиво покачал головой Федор. – В том-то и дело, что похожа…
«Кажется, я сболтнула что-то не то!»
На самом деле, сейчас Лиза уже вполне оценила ситуацию. Каким-то непостижимым образом она сбежала от предназначавшейся ей пули в другой мир. Побег этот был мгновенным и решительным, и, получалось, что осуществил его для Лизы таинственный ключ- афаэр. Артефакт, пришедший из древней африканской истории, оказался не так прост, как предполагалось. Впрочем, Лиза догадывалась об этом с той самой минуты, когда впервые увидела его воочию. Однако, куда бы ни отправил ее афаэр, занесло Лизу при этом совсем не в тот мир, из которого она пришла. И теперь ей приходилось второй раз за последние полтора года проходить «курс выживания в чужом обществе».
– Ну что ж! Майор так майор! – улыбнулся Федор, снимая возникшую было неловкость. – Пойдем-ка, майор, купим тебе что- нибудь из верхней одежды.
Место нашлось быстро. Небольшой изящно декорированный бутик. Слава богу, в реальности Елизаветы Браге, Лиза уже узнала, что это такое и «с чем его едят». Поэтому в магазине не растерялась и не смутилась. Окинула фирменным Клавиным взглядом выставленную на продажу коллекцию и уверенно указала на приталенный пиджак из тонкой темно-зеленой кожи.
– Этот!
Продавщица и управляющий, попервости шокированные ее «маскарадом», вполне оценили интонацию и разом признали в Лизе своего покупателя.
Лиза примерила пиджак. Он оказался ей коротковат и к тому же жал в плечах, но вскоре ей вынесли со склада точно такой же, но большего размера, и вот он сидел на ней как влитой. А ей – гулять так гулять! – еще и белую рубашку мужского покроя