Солнце поднималось над горизонтом, и на какое-то мгновение, несмотря на чуждый облик шоссе с его акустическими барьерами и изогнутыми осветительными панелями, Брейн почувствовал себя как дома. Где именно, он не понял, пришло лишь знакомое ощущение – утро, рассвет и первые лучи солнца.

Они мчались по шоссе минут сорок пять, потом свернули на чуть более тряскую дорогу, вдоль которой потянулись высокие, похожие на кипарисы деревья.

Прежде вид кипарисов вызывал у Брейна радость, ведь обычно они росли вблизи теплых морей, где он когда-то хотел заполучить домик, но теперь эта простая мечта была где-то совсем далеко.

Моря здесь не оказалось, а ряды кипарисов скрывали огромное бетонированное поле, уходившее за горизонт.

Из обстановки – несколько башенок с навигацией и диспетчерскими службами, пара массивных многоколесных тягачей, которые Брейн принял за заправщики. Грузовик, на котором им предстояло лететь, находился в сотне метров от места, где они остановились.

Он легко бы поднял груз тонн на сто, но сейчас, похоже, стоял пустым.

Тем не менее его двигатели уже гудели на низкой тяге, видимо, в прогревочном режиме. Транспорт выглядел потертым, с закопченным защитным покрытием.

Еще на поле находились два фургона, на которых, по всей видимости, прибыли специалисты из контрразведки. Их было четверо – все в пехотной форме без знаков различия.

Брейн первым вышел из микроавтобуса и подошел к группе офицеров – все они были суперколверами.

Впереди, на взгляд Брейна, находился полковник, за его плечами два майора и, наконец, лейтенант – молодой и многообещающий. Наверное, родственник какого-то начальника.

– Сэр… – произнес Брейн, останавливаясь, и попытался щелкнуть каблуками. Он не знал, как здесь принято. – Сержант Брейн, командир группы. Мы готовы к отправке.

– Сержант? Вот как? – усмехнулся «полковник». – И кто же дал вам это звание, Брейн? Что-то я таких приказов не подписывал.

– Это мое прежнее звание, сэр. Но если это не по правилам, я так представляться больше не буду.

– Нет-нет, сержант Брейн, представляйтесь именно так. Раз уж вы носили это звание, уверен, вам его дали не за просто так.

– Благодарю, сэр.

– Ну что ж, сержант Брейн, все ваше снаряжение и оружие уже уложено в грузовом блоке. Деньги вам выдали?

– Так точно, сэр.

– Майор Флайт сообщил, что вы отказались заменить пулемет на китган. Почему?

– Сэр, вам же известно, что я не местный, и я плохо знаю возможности китгана. А пулемет мне понятен, тем более что нам дали очень хорошую модель – она нам подходит.

– Ну, больше я вас не задерживаю – отправляйтесь на погрузку. Взлет по вашей готовности. Удачи.

– Благодарю, господин полковник, – сказал Брейн, чем вызвал полное смятение в среде контрразведчиков. Как? Почему? Откуда он мог знать?

А Брейн тем временем скомандовал своим бойцам следовать за ним, и они направились к транспорту.

Глава 47

Пока группа шагала к транспорту, Брейн смотрел по сторонам, пытаясь понять, где их «груз».

Поднявшись по спущенной аппарели, группа вошла в показавшийся темным после яркого солнца трюм, который, как и предполагал Брейн, оказался чуть меньше школьного спортзала.

В самом его конце аккуратным штабелем лежали ранцы и оружие в кофрах, а неподалеку, на не слишком удобных скамеечках, располагались два пассажира. Подойдя ближе, Брейн определил, что один из них – военный медик – капитан. При подходе группы он поднялся и спросил:

– Кто старший?

– Я, – ответил Брейн.

Медик-суперколвер удивленно посмотрел на него и невольно покосился на Дынера и Дино, он ожидал, что командиром является кто-то из них.

– Ну что же, командир, вот тот пассажир, которого вы будете сопровождать, его зовут мистер Пенс.

– Замечательно, – произнес Брейн, разглядывая мистера Пенса, выглядевшего так, будто он приехал в деревню из города.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату