таблоиды, упомянутые выше и ниже по тексту.

71

Двойная звезда – система из двух звезд, связанных гравитационным взаимодействием и вращающихся вокруг общего центра. Часто элементами таких двойных систем являются черные дыры, области с огромной силой притяжения, являющиеся конечной стадией эволюции массивных звезд, результатом их сжатия под действием всемирного тяготения.

72

Девятнадцать с лишним квадратных см.

73

Слова из пьесы-хроники Шекспира «Генрих IV. Часть I» (акт V, сцена 4), принадлежащие Фальстафу, прятавшемуся во время битвы королевских сил с войском мятежных аристократов. Пер. Е. Бируковой.

74

Согласно одной из трактовок библейского предания, город Иерихон был разрушен звуком труб израильтян.

75

Торговая марка хлорпромазина в США. Препарат используется при лечении психических заболеваний.

76

В оригинале «crabdaddies» (что-то вроде «увечные, убогие мужичонки») – оскорбительная кличка членов лос-анджелесской банды «Crips» («Калеки»), воспринимающаяся ими как серьезная, смертельная обида.

77

Так принято сокращать Escherichia coli, латинское наименование кишечной палочки. Герой шутит, заставляя звучать название бактерии, некоторые разновидности которой являются причиной пищевых отравлений, как название итальянского ресторана.

Вы читаете Один из нас
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату