– Потерпите, полковник, всё в конце концов выяснится.

Ренделл постучал пальцем по краю панели.

– Просыпайся, машина!

Загорелся индикатор прожектора. За ним зажглись экраны системы обзора. Передний показал какие?то смятые цилиндры, скрученные балки и трубы, перекошенные листы металла. Левый экран высветил некую полость, рёбра и наплывы стен, струи испарений над лужей под батиплавом.

– Эт?то ещё что такое?! – выдохнул Девенпорт.

– Мы внутри портала, – с удовлетворением проговорил Форестер. – Я боялся, что нас не пустят.

– Где мы? Внутри чего?

– По моим представлениям, трубы, идущие к Буферу обмена… к Куполу, являются каналами сброса энергии при временном переходе. По ним же передвигаются роботы обслуживания всего комплекса.

Девенпорт смотрел на Форестера, открыв рот.

Оглянулся и Ренделл.

– Сэр, вы знали, куда мы направляемся, не так ли?

– У вас хороший мыслительный аппарат, капитан, – улыбнулся Форестер.

Девенпорт со стуком захлопнул рот.

– Кто вы, Генри?

– Спецпредставитель Агентства национальной безопасности…

– Я имею в виду не официальное прикрытие. Портал, Буфер, роботы, каналы энергосброса – откуда это всё? Что здесь скрывается в озере под трёхкилометровой толщей льда на самом деле?

– Говорю же, Гленн, вы торопитесь. Доберёмся до центра, я всё объясню.

– Говорите сейчас!

Лейтенант Думкопф, подчиняясь взгляду полковника, глыбой навис над Форестером. Начальник экспедиции посмотрел на него снизу вверх, поиграл бровью, пожал плечами.

– Ну, хорошо, горячая вы голова. Пока могу сказать лишь одно: я дальний потомок тех, кто строил здесь комплекс хронообмена, или иначе, Буфер хронообмена. Который так и не успел заработать и спасти моих предков. Вам легче?

– Ваших… предков?

Форестер кивнул.

– Я потомок атлантов… ну, или, точнее, антарктов, цивилизация которых сгинула в войне с арктами, или гиперборейцами, как их ещё называют. Атлантиды как таковой не существовало. Остатки антарктов после катастрофы расселились по ближайшим островам Земли, и кое?кто поселился на островах в Атлантике и Средиземном море, отчего их и стали называть атлантами. Настоящая Атлантида – здесь.

Форестер ткнул пальцем себе под ноги.

Девенпорт облизнул губы, посмотрел на Ренделла.

– Бред…

Капитан осклабился.

– Моя интуиция подсказывает мне, что мистер Форестер прав.

– Нашёл! – послышался сдавленный возглас моториста. – Трещина!

– Минуту. – Ренделл, оскаливаясь при каждом движении от боли, скрылся в хвостовом отсеке батиплава.

Девенпорт стряхнул с пальцев кровь, прижал к щеке платок, кивнул на экраны.

– Значит, это и есть тамбур?

– Надеюсь.

– А что это за хлам впереди? Мы практически врезались в него.

– Не догадываетесь? Русская субмарина.

Девенпорт подскочил.

– Да?! Русские?! Боб, оружие!

Думкопф полез в угол кабины, куда унесло автоматы и прочее боевое снаряжение команды.

– Успокойтесь, Гленн, – поморщился Форестер. – Русских здесь, в тамбуре, уже нет.

– А где же они?

Вы читаете Атлантарктида
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату