– Потерпите, полковник, всё в конце концов выяснится.
Ренделл постучал пальцем по краю панели.
– Просыпайся, машина!
Загорелся индикатор прожектора. За ним зажглись экраны системы обзора. Передний показал какие?то смятые цилиндры, скрученные балки и трубы, перекошенные листы металла. Левый экран высветил некую полость, рёбра и наплывы стен, струи испарений над лужей под батиплавом.
– Эт?то ещё что такое?! – выдохнул Девенпорт.
– Мы внутри портала, – с удовлетворением проговорил Форестер. – Я боялся, что нас не пустят.
– Где мы? Внутри чего?
– По моим представлениям, трубы, идущие к Буферу обмена… к Куполу, являются каналами сброса энергии при временном переходе. По ним же передвигаются роботы обслуживания всего комплекса.
Девенпорт смотрел на Форестера, открыв рот.
Оглянулся и Ренделл.
– Сэр, вы знали, куда мы направляемся, не так ли?
– У вас хороший мыслительный аппарат, капитан, – улыбнулся Форестер.
Девенпорт со стуком захлопнул рот.
– Кто вы, Генри?
– Спецпредставитель Агентства национальной безопасности…
– Я имею в виду не официальное прикрытие. Портал, Буфер, роботы, каналы энергосброса – откуда это всё? Что здесь скрывается в озере под трёхкилометровой толщей льда на самом деле?
– Говорю же, Гленн, вы торопитесь. Доберёмся до центра, я всё объясню.
– Говорите сейчас!
Лейтенант Думкопф, подчиняясь взгляду полковника, глыбой навис над Форестером. Начальник экспедиции посмотрел на него снизу вверх, поиграл бровью, пожал плечами.
– Ну, хорошо, горячая вы голова. Пока могу сказать лишь одно: я дальний потомок тех, кто строил здесь комплекс хронообмена, или иначе, Буфер хронообмена. Который так и не успел заработать и спасти моих предков. Вам легче?
– Ваших… предков?
Форестер кивнул.
– Я потомок атлантов… ну, или, точнее, антарктов, цивилизация которых сгинула в войне с арктами, или гиперборейцами, как их ещё называют. Атлантиды как таковой не существовало. Остатки антарктов после катастрофы расселились по ближайшим островам Земли, и кое?кто поселился на островах в Атлантике и Средиземном море, отчего их и стали называть атлантами. Настоящая Атлантида – здесь.
Форестер ткнул пальцем себе под ноги.
Девенпорт облизнул губы, посмотрел на Ренделла.
– Бред…
Капитан осклабился.
– Моя интуиция подсказывает мне, что мистер Форестер прав.
– Нашёл! – послышался сдавленный возглас моториста. – Трещина!
– Минуту. – Ренделл, оскаливаясь при каждом движении от боли, скрылся в хвостовом отсеке батиплава.
Девенпорт стряхнул с пальцев кровь, прижал к щеке платок, кивнул на экраны.
– Значит, это и есть тамбур?
– Надеюсь.
– А что это за хлам впереди? Мы практически врезались в него.
– Не догадываетесь? Русская субмарина.
Девенпорт подскочил.
– Да?! Русские?! Боб, оружие!
Думкопф полез в угол кабины, куда унесло автоматы и прочее боевое снаряжение команды.
– Успокойтесь, Гленн, – поморщился Форестер. – Русских здесь, в тамбуре, уже нет.
– А где же они?