– Во-вторых, из всей группы по-русски говорю только я, и если что-то со мной случится, все окажутся в очень плохом положении. В-третьих, ты, как и я, знаешь Охотника в лицо и можешь его описать.

Полянин кивнул.

– Наконец, я предлагаю тебе контракт. Я нанимать тебя, как проводника, как сталкера, и по окончанию нашего похода гарантирую тебе щедрое вознаграждение и беспрепятственный выезд из Зоны. Будем считать, что это как-то компенсирует доставленные тебе неудобства.

– Я понимаю так, что мне все равно некуда деваться? – мрачно произнес журналист.

– Ха! Контракт-вознаграждение! – прыснул капитан. – Зачем зомби деньги?

– Простите? – поднял брови Вайс.

– Про «выжигатель» забыли? Вы и до Янова не дойдете, как превратитесь в безмозглых кукол. Сюда иногда забредают такие, любо-дорого смотреть. Или вам этот охотник-террорист успел рассказать, где проходы?

– Нет, где проходы, мы не знать, – ответил Вайс, – но вот это устройство покажет, где их нет.

Агент извлек черную коробочку с проводами и продемонстрировал ее капитану.

– Что это за штука?

– Я же сказал, устройство, которое поможет нам пройти к центру Зоны и не попасть под действие «выжигателя». Мы найти проход сами. И я еще раз предлагаю вам отправиться вместе с моей группой. Подумайте сами, что там, в центре, может быть и стоит ли оно этого? А мне, в свою очередь, не помешают дополнительные бойцы.

Капитан колебался. На лице его появилось кислое выражение. Видно было, как борются в нем противоречивые чувства.

– Нет, не могу, – помотал он головой, – устав превыше всего.

– Ладно, – кивнул Джерри, – позиция, достойная уважения. Егор?

– Но мы же собирались уничтожить его! – возразил журналист.

– Да, и я сделаю это. Обещаю. Но не сейчас, а позже. Без этой штуковины нам не пройти к Станции.

– Черт! Только тогда несите ее сами. Я к ней не притронусь больше.

– Значит, согласен?

– У меня нет выбора, – буркнул журналист, подымаясь, – пойду собираться в дорогу…

Капитан тоже хотел уйти, но Вайс удержал его за руку.

– Подождите. Мне нужна ваша консультация.

– Я вас слушаю, – офицер снова сел за стол.

Вайс достал из-под стола планшетку и развернул перед капитаном карты Зоны Отчуждения.

– Вы все-таки здесь уже обжились и можете кое-что знать об окрестных лесах и заброшенных поселениях. Как, по-вашему, будет наиболее безопасно двигаться к АЭС?

Капитан прищурил один глаз.

– Кое-что я действительно знаю. Вот вы бы сами какой путь выбрали?

– Not sure, – пожал плечами агент, – думаю, что до Чистогаловки можно добраться без особых происшествий, а дальше, видимо, прямой дороги уже не будет. Предполагаю, что от Чистогаловки до Янова мало кто ходит, если это вообще возможно, и действует «выжигатель»…

– Все не так, – оборвал его капитан. – В Чистогаловку вообще соваться нельзя. Видите рядом с ней хутор?

И он, развернув карту, ткнул пальцем в неприметное коричневое пятнышко, расположенное на дороге между Чистогаловкой и Копачами.

– Что с ним не так? – спросил агент.

– Этот хуторок в народе носит название «кошмаровка»! – торжественно произнес капитан и замолчал в ожидании реакции со стороны американца, но тот смотрел внимательно, как прилежный студент на лектора, и, кажется, даже не моргал.

– «Кошмаровка»… ну… – повторил капитан, дернув плечом.

– И что это означает? – спросил Вайс.

– Черт! Что там мимикримов тьма!

– А, мимикримы! Bloodsuckers? – закивал Джерри. – «Кошмаровка»… Надо запомнить… Так вы полагаете, что в Читогаловке тоже они есть?

– Да откуда бы они еще взялись? Рядом же. Может, там кто-нибудь и похуже мимикримов обретается.

– А вы откуда знаете, что там мимикримы, если туда никто не ходит?

Вы читаете Осколки надежд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату