— Комендантский час в пять. Мы закрываемся в четыре, — произнес швейцар. Краснолицый, с выпученными глазами и моржовыми усами, он неодобрительным взглядом проводил Локвуда, Джорджа, Холли Манро и меня, когда мы проходили мимо него сквозь вращающиеся двери. Мы едва протиснулись в эти двери со своими рюкзаками и сумками. Особенно сложно пришлось мне, потому что в моем рюкзаке помимо обычного снаряжения лежал еще один предмет, напоминавший обернутую тряпкой банку. Большую и тяжелую. Но все-таки мы прошли внутрь, цепляя кончиками своих рапир изогнутые деревянные панели дверей.

Просторный вестибюль все еще хранил увядающие следы былой славы и процветания. Витые, украшенные позолотой, колонны направляли взгляд посетителя к высокому потолку, окрашенному голубой краской, и густо забитому нарисованными звездами, планетами и резвящимися между ними упитанными купидонами. Стены были покрыты фресками, изображавшими фавнов и нимф — они тоже резвились, но только на фоне пышной природы и диковинных зверей. Прямо перед нами, по обе стороны главной лестницы, работали два эскалатора, поднимавшие желающих на следующий этаж. Здесь, в вестибюле, легко было представить негромкую «живую» музыку, жонглеров, фокусников, может быть, даже глотателей огня. Так здесь наверняка и было в старину… Но сейчас фрески выцвели, облетела позолота с витых колонн, на самых интересных местах у нимф и фавнов были наклеены предупреждения ДЕПИК и объявления о будущих распродажах. Среди прилавков с дешевыми товарами из лаванды и несколькими потрепанными манекенами бродили немногочисленные покупатели. Из динамиков хрипло доносилась записанная на пленку музыка, громкая и примитивная.

Единственной вещью, которую можно было с некоторыми оговорками назвать интересной, было установленное рядом с одним из эскалаторов искусственное дерево, сделанное из металлических прутьев и кусочков коры, с висящими на нем листьями из красной, оранжевой и золотистой ткани. Дерево выглядело хрупким и загадочным. Мы поставили под ним свои сумки, и Локвуд отправился на поиски администратора.

— Как-то уныло у них стало с того времени, когда я в последний раз была здесь, — сказала Холли Манро. — Или я просто слишком маленькой была тогда, чтобы заметить это?

Она расстегнула свое пальто, сняла с рук перчатки. Как обычно, Холли оделась так, будто собралась на светский прием в саду, а не на нашу работу — гоняться за призраками в рабочем районе Лондона. Может быть, это очень нехорошо, но я, признаюсь, искренне надеялась на то, что еще до завтрашнего утра Холли упадет в какой-нибудь раскрытый гроб или плюхнется на землю в катакомбах или еще где-нибудь. Упаси Боже, я вовсе не желала, чтобы она сильно ударилась или подвернула ногу. Нет, я мечтала о том, чтобы наша гламурная ассистентка просто вывалялась в грязи. Хорошенько вывалялась. И можно не только в грязи.

— Да, так себе обстановочка, — согласился Джордж, осмотревшись вокруг. — Некоторые манекены здесь просто чудовищные… А, это ты, Квилл. Прости, перепутал.

Из-за искусственного дерева вышли Квилл Киппс, Кэт Годвин и Бобби Вернон. У них с собой тоже были тяжелые сумки, а у Бобби Вернона, кроме того, еще и новомодное, стреляющее солью, ружье на плече.

— Вот именно из-за этого я и была против того, чтобы идти сюда, — сказала Кэт Годвин. — Теперь нам всю ночь придется выслушивать такие идиотские шуточки. А это еще хуже, чем иметь дело с призраками.

— Простите великодушно, я больше не буду! — вскинул вверх свои руки Джордж. — Кстати, познакомьтесь, это Холли.

Они начали знакомиться. Киппс сделал это галантно и учтиво, был с Холли сама любезность. Бобби Вернон тихо хихикнул, пожимая Холли руку. Кэт Годвин отнеслась к Холли с тем же ледяным равнодушием, что и во время их первой встречи. Наша ассистентка ответила ей с такой же пылкостью.

Вернулся Локвуд, за плечами у него развевалось черное пальто.

— Привет, команда, — улыбнулся он нам.

— Запаздываешь, — хмыкнул Киппс.

— Я главный в команде, а начальство не опаздывает. Оно задерживается, — сказал Локвуд. — И без него ничего не начинают. Таким образом, это не я опоздал, это вы пришли раньше времени. Ну, ладно, шутки в сторону. Я договорился о встрече с управляющим. Как только получим от него добро, начнем осматривать магазин, поговорим с персоналом, пока он на месте. Это можно будет делать, разбившись на пары или даже в одиночку, но только до наступления темноты. Как только стемнеет — никакой самодеятельности, работать только парами.

Бобби Вернон был таким маленьким, что казалось, будто он не рядом с нами стоит, а где-то в соседней комнате. Бобби поднял свою тоненькую ручку, и спросил.

— Каким образом?

— Не понял тебя, Бобби, — нахмурился Локвуд.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату