Я тряхнула головой, чтобы окончательно привести в порядок свои заледеневшие мозги, и прошипела.
—
Нужно отдать ей должное, она мигом оказалась рядом со мной, неслышно пробежав в своих кроссовках по полированному полу.
— Что? — после мертвой тишины ее голос показался мне оглушительным.
— Ты видела
— О чем ты, Люси? Я ничего не видела.
— И ничего особенного не почувствовала? Оно было там, в арке, пересекло ее справа налево.
— Нет, я ничего не почувствовала… С тобой все в порядке, Люси? Ты дрожишь.
— Не дрожу. Я в полном порядке. И не нужно меня трогать своими руками.
— Вон там стул. Почему бы тебе не присесть?
— Я не хочу сидеть. Ты кто, вообще-то? Моя нянька?
— Ладно, пойдем искать остальных. Все равно пора идти на контрольную встречу.
Киппс и Локвуд уже ждали всех на лестничной площадке второго этажа. Мы спустились к ним по ступенькам.
— Бедная Люси что-то видела, — выпалила Холли, когда мы еще только приближались. — Она очень испугана.
— Я совсем
— Расскажи нам, Люси, — сказал Локвуд.
Я рассказала им, как смогла.
—
— Оно не останавливалось и не смотрело на меня. Просто проползло мимо. Но я никогда не переживала такого сильного призрачного захвата… И такого холода тоже не испытывала. До сих пор никак не согреюсь… — я передернула плечами и присела на ступеньку. — А
— Лично я нет. Но, как мне кажется, где-то такое встречалось. Ты не помнишь, Киппс?
— В «Красном доме», это самый известный случай, — ответил Киппс. — И еще в пещерах Чизлхерст, в восемьдесят восьмом. Может, еще пара случаев похожих было. Но не больше, явление крайне редкое.
— А что
— Я считаю, что Люси лучше покинуть здание, — резко заявила Холли Манро. — Она не в том состоянии, чтобы продолжать работу.
— А кто ее будет продолжать? Ты? — закричала я. — Да ты вообще ничего не чувствуешь! Ты стояла рядом со мной, и не ощутила ни холода, ни ползучего страха! Ты и в призрачный захват даже не попала!
— Ты говоришь так, будто ставишь мне все это в вину, — заметила Холли.
— Ох, дайте мне передышку, — попросила я.
— А это что было? — спросил Локвуд, но на раздавшийся звук мы дружно обернулись все вместе. Одна из стоек с одеждой на дальнем конце зала снова пошатнулась, затем с грохотом повалилась на пол, а из-за стойки показалась Кэт Годвин — с рапирой в руке и растрепавшимися светлыми волосами. Обычную холодную надменность Кэт как рукой сняло.
Она остановилась рядом с нами — бледная, тяжело дыша.
— Вы Бобби не видели? — спросила она.
Мы удивленно уставились на нее.
— Как ты могла потерять его? — спросил Киппс. — И когда? Я же видел вас обоих каких-то пять минут назад.
— Пять минут? Мне показалось, несколько часов. Я искала его… Я не смогла его найти.
— А который час? — спросила Холли. — Я совершенно потеряла чувство времени. Сколько мы здесь находимся?
Я взглянула на свои часы и вновь похолодела от страха.
— Мои остановились.
— А мои идут
— Всем успокоиться, — приказал Локвуд. — Забудьте про время. Просто сущности, которые роятся здесь, пытаются шутки с нами шутить. Кэт, рассказывай, что у вас случилось.