А вскоре после этого и инспектор Барнс приехал.

Он подкатил к универмагу на полицейской машине, в сопровождении четырех фургонов. Из первых трех фургонов высыпали агенты — обычная во время нашествия призраков на Челси сборная солянка: оперативники из агентств «Гримбл», «Тэмуорт» и «Аткинс и Армстронг» — молодые ребята с посеревшими после ночной вахты в Челси лицами, уставшие от схваток с Гостями, и, честно говоря, мало на что сейчас способные. Не думаю, что в таком состоянии они могли бы справиться даже с такой мелочью, как Луркер или Том-Теневик. Совсем иначе, однако, выглядели аккуратно одетые в серое мужчины и женщины, с каменными лицами, вышедшие из четвертого фургона. Они не носили униформу ДЕПИК, и на груди у них не было значков с эмблемой какого-нибудь агентства. А вот глаза у них у всех были одинаковыми — внимательными и слегка прищуренными. Я подумала, не советники ли это, о которых упоминал Киппс. Ну, те самые, что командуют Барнсу, что, где и как ему делать.

В свете раннего утра усы Барнса выглядели удручающе, да и весь он выглядел каким-то помятым и слегка одичавшим. Таким становится любой человек, если он довольно долгое время не спит, не моется, ест кое-как и не отдыхает. Он немедленно подошел к нам вместе со своими аккуратно одетыми помощниками. Помощники в сером выстроились за спиной Барнса, а сам он с места в карьер принялся винить нас во всех смертных грехах, точнее, в административных преступлениях, среди которых блистали вызов полиции без веских на то причин, незаконная выдача себя за сотрудников ДЕПИК и, наконец, варварское уничтожение частной собственности.

О частной собственности инспектор упомянул еще до того, как заглянул в здание универмага. Пока что он успел увидеть только разбитые входные двери и валяющиеся на асфальте осколки стекла. Когда же Барнс на секундочку остановился, чтобы перевести дыхание, Киппс указал своим большим пальцем в сторону вестибюля, и сказал.

— Вы же еще ничего почти не знаете. Пойдите и сами взгляните для начала.

Барнс пошел. Взглянул. И у него отвисла челюсть. Ему даже пришлось ухватиться за остатки входной двери, чтобы не упасть. Однако кусок двери отломился и остался в руке у инспектора, а сам он все-таки приземлился на пятую точку.

— Что вы наделали? — ахнул Барнс, и добавил, ни к селу, ни к городу. — Где же я теперь буду покупать себе носки?

— Вы видите перед собой центр нашествия призраков на Челси, — веселым тоном сообщил ему Локвуд. — Провести это расследование было бы гораздо легче, если бы вы выделили мне в помощь больше агентов, о чем я вас просил, однако должен сказать, что Квилл Киппс и его команда проделали свою часть работы просто первоклассно, — здесь Локвуд мельком скользнул взглядом по аккуратно одетым в серое мужчинам и женщинам. — Если хотите получить краткий отчет о случившемся, то вот он. Мы столкнулись здесь с самым мощным Полтергейстом, о котором мне когда-либо доводилось слышать, и справились с ним. В ходе расследования обнаружены скрытые под землей остатки давным-давно утерянной и забытой Королевской тюрьмы. Люси Карлайл спустилась туда, и обнаружила множество не погребенных скелетов. Я полагаю, вы установите, что это и есть тот самый главный и изначальный Источник нашествия. Впрочем, Джордж Каббинс еще до сегодняшнего расследования вычислил все эти детали и уже знакомил вас с ними.

Последовала некрасивая сцена. Барнс старался сохранить лицо, утверждал, что на самом деле он все знал, и даже собирался организовать наше расследование, но тут же сердито принимался спрашивать нас, что вообще здесь происходит. В его припухших глазах читалась неуверенность и паника.

Наконец заговорила одна из женщин в аккуратном сером костюме.

— Те скелеты. Как нам добраться до них?

— Боюсь, это будет непросто, — указал Локвуд на прочерченный трещиной пол вестибюля. — Придется протискиваться вниз. Может быть, вам лучше возвратиться сюда чуть позже, со специальным оборудованием.

— Позвольте мне самой решать, что делать, — ответила женщина.

— Конечно, конечно, — лучезарно улыбнулся ей Локвуд. — Только позвольте узнать, а вы, собственно, кто? Не из технического персонала, присланного, чтобы прибраться здесь, я надеюсь? В противном случае вам потребуется большая лохматая швабра.

Судя по ее реакции, эта женщина не была из технического персонала. В потоке громких слов, которые мы обрушили на эту женщину, никто из нас ни словом не упомянул о подземном ходе, который начинается под причалом. Нам было важно дать Джорджу и Фло выиграть хотя бы еще немного времени.

В разгар всей этой сцены к универмагу подкатил автомобиль с наемным водителем за рулем. Это приехал ни кто иной, как сам мистер Эйкмер — свежий, умытый, гладко причесанный, он явился проверить, не повредили ли мы хоть что-нибудь во время нашего ночного шабаша. Сразу же заметив битое стекло на асфальте, мистер Эйкмер без промедления набросился на Барнса и принялся кричать на него. Инспектор был так удивлен, что даже не попытался помешать Эйкмеру пройти в вестибюль. Тот прошел. Увидел. И

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату