Альтсин улыбнулся и приподнял брови. Где-то на краю зрения проплыло розовое пятно, но баронесса, похоже, никак не могла ему помочь.
– В каком смысле?
– Ну как же? Я спрашиваю, получает ли ежегодно, подобно тому как в Понкее-Лаа, храм Господина Битв многочисленные сонмы сторонников?
– Я моряк, барон, – вор попытался увернуться. – И сильнее, чем на Реагвира, я полагаюсь на опеку Ганра и Аэлурди.
– Близнецы Морей. Как же я мог о них позабыть. Их жрецы продолжают всякий месяц, невзирая на погоду, проплывать три мили в океане?
– Верно. Так приказывает обычай.
– Ха. В таком случае жрецам Реагвира следовало бы все время тренировать тело и душу в готовности к битве, верно? Они должны быть мастерами фехтования и прекрасными стратегами, как полагаешь?
– Возможно.
– Говорят, храмы должны быть сосудами, ожидающими, что бог пожелает объявиться миру как авендери. Телам жрецов поэтому следовало бы находиться в наилучшей форме. Как полагаешь, Реагвир нынче остался бы доволен своими слугами? Или, если бы он захотел наполнить человеческое тело, соединиться с чьей-то душою, – был бы у него большой выбор?
Альтсин вспомнил о большинстве иерархов в большинстве храмов.
– Полагаю, если бы Реагвиру пришлось выбирать, он не нашел бы среди своих жрецов слишком много достойных, чтобы оказать им эту честь.
– Потому что они слишком толсты, глупы и трусливы, чтобы бегать с оружием по полям битв?
– Именно.
– Значит, миттарец, ты утверждаешь, – барон повысил голос так, что притих весь зал, – что жрецы Реагвира в нашем городе – это банда алчных и трусливых дураков? – Он отчетливо произносил каждое слово. – А может, и весь Понкее-Лаа, по-твоему, это город глупцов и вонючек с мелкими душонками?
Альтсин раскрыл рот, но некоторое время не мог выдавить из себя и слова. Куда только делся тот дружелюбный и вежливый дворянин, который подошел к нему некоторое время назад? Теперь Эвеннет-сек-Грес трясся от возмущения – справедливого или притворного – и попеременно то бледнел, то краснел, и видно было, что лишь уважение к хозяину удерживало его от того, чтобы кинуться на преступника.
– Тогда, возможно… ты найдешь в себе достаточно отваги, чтобы ответить за эти слова так, как пристало мужчине? А, миттарец?
Вокруг них сделалось пусто. Словно невидимый вихрь вымел гостей в стороны.
– В чем дело? – Прежде чем вор сумел ответить, перед ними предстал граф Терлех.
– Этот чужак как раз оскорблял город и Святыню Реагвира, господин граф.
Альтсин не заметил, кто услужливо произнес это, да и какая разница. Если бы сек-Грес внезапно заявил, что сей миттарец только что объявил себя императором, все как один подтвердили бы это.
– Капитан? – Аристократическое лицо хозяина повернулось к нему.
Вор глянул ему прямо в глаза.
– Возможно, меня неправильно поняли… – начал он неуверенно.
– Нет, – перебил его барон. – Я слышал все отчетливо. И не могу спустить такие мерзости. Если уж он оскорбил Господина Битв, пусть тот его оценит. Я требую суда Реагвира.
Альтсин внимательно посмотрел на него. Чуть сгорбленная спина, ладони сжаты в кулаки, рот – как рубленая рана. Искреннее возмущение так и било из молодого дворянина. И когда он на миг позабыл, с кем имеет дело, и почти попался на крючок, он встретился с бароном взглядом. Не дольше, чем на удар сердца, но хватило и этого. На дне зрачков барона не было ненависти, презрения либо жажды реванша – только чистейшая веселость. «Я поймал тебя, – говорил этот взгляд. – Я знаю, кто ты такой. Я выиграл».
Парень отвел глаза и в окружавшей его толпе отыскал баронессу. Ждал, когда та вмешается. У нее же было именно то выражение лица, какое ожидаешь увидеть у персоны, приглашающей не слишком хорошо известного ей капитана миттарской галеры, который по глупости оскорбляет лучшего фехтовальщика в городе. Озабоченность, неуверенность и чуть плаксиво скривленные губки человека, уже знающего, что придется просить у хозяина прощения за дурное поведение своего гостя. Она казалась пойманной врасплох, неуверенной и немного испуганной.