«Держись поближе к верховному правителю». Прекрасное наставление. Что же касается внезапно прерванного урока истории… Возможно, зловещие замыслы владыки Сонного королевства имели отношение и к таинственной болезни, и к Тамлину, однако… этого не хватало, чтобы я смогла предостеречь близких. Впрочем, суриель велел мне больше не доискиваться ответов.
Если я пренебрегу его советами, то окажусь круглой дурой. Отцу и сестрам придется довольствоваться лишь тем, что я успела узнать. Быть может, им хватит и этого.
Я не расспрашивала Тамлина о нагах, о том, скольких он уложил, прежде чем проклятая пятерка сумела улизнуть. Я вообще не задавала вопросов, поскольку победа над нагами не принесла ему ни капли радости. Я улавливала совсем другие чувства: чувство глубокого стыда и, как ни странно, чувство поражения.
Глава 16
В мыльной я провела не меньше часа, отмокая в горячей воде и смывая с себя кровь нагов. Когда вода остывала, Асилла подливала новую порцию. После этого я уселась на низкий стульчик перед пылающим очагом, наслаждаясь тем, как бережно Асилла расчесывала мои мокрые волосы. Близилось время обеда, но заботливая служанка принесла мне чашку горячего шоколада и сказала, что не притронется к моим волосам, пока я не сделаю хотя бы несколько глотков.
Меня не надо было упрашивать – я одолела больше половины вместительной кружки. Асилла удивительно бережно обращалась с моими волосами. Я чуть ли не мурлыкала от удовольствия, чувствуя, как ее тонкие пальцы касаются моей головы.
Дождавшись, когда остальные служанки уйдут заниматься обедом, я отставила кружку и спросила:
– Если чужие и враждебные фэйри постоянно вторгаются в пределы Двора весны и атакуют нас, означает ли это скорое начало войны?
Мне вспомнились слова Ласэна, услышанные в самый первый вечер. Может, настало время дать отпор непрошеным гостям?
Рука Асиллы, державшая гребень, замерла.
– Не задавай таких вопросов, иначе привлечешь беду.
Я повернулась к ней. Интересно, как выглядела эта женщина без птичьей маски?
– Почему остальные верховные правители не следят за своими подданными? Почему всем этим жутким существам позволено шататься по чужим землям? Мне тут начали рассказывать историю про правителя Сонного королевства…
Сильная рука Асиллы развернула меня обратно.
– Тебя это не касается.
– А я думаю, что касается, и еще как.
Я снова повернулась к ней, вцепившись в спинку стула.
– Если все это выплеснется в мир людей… война или болезнь, отравляющая наши земли…
К горлу подкатил знакомый ужас. Я должна предупредить семью. Написать им, и как можно скорее.
– Чем меньше ты знаешь, тем лучше, – гнула свое Асилла. – Предоставь господину Тамлину разбираться с подобными делами. Только ему одному это и по силам.
То же самое я сегодня слышала от суриеля. Карие глаза Асиллы смотрели на меня жестко и непреклонно.
– Думаешь, мне не рассказали, как ты приходила на кухню за курами? Если тебя не схватили за руку, это еще не значит, что никто не понял, куда и зачем ты отправилась. Это ж надо такую несусветную глупость учинить! Не будь суриель в благодушном настроении, ты бы здесь не сидела. Даже не знаю, когда ты вела себя глупее: сегодня или когда попалась на обман пэки.
– А как бы ты себя повела? – не выдержала я. – Если бы у тебя была семья…
– У меня есть семья.
Я оглядела Асиллу с ног до головы. Кольца на ее пальце не было. Впрочем, может, у фэйри не принято носить обручальные кольца.
Заметив мое любопытство, Асилла сказала:
– Почти пятьдесят лет назад убили мою сестру и ее мужа. У них осталось двое маленьких сыновей. Все, что я делаю и ради чего тащу на себе воз работы, я делаю для этих мальчишек. Так что нечего разглядывать мои пальцы и спрашивать, как бы я себя повела.
– Где живут твои племянники? Здесь?
Может, поэтому в библиотеке Тамлина я нашла детские книжки. Возможно, я даже видела ее мальчишек в саду, когда мой глаз уловил чьи-то сверкающие фигурки…
– Нет, не здесь, – с непривычной резкостью ответила Асилла. – Они живут далеко отсюда.
Я обдумала услышанное, и из меня посыпались новые вопросы.