Наконец, створки, заскрипев, распахнулись.

Путешественник удивленно глянул на юношу, раздетого по пояс и в запачканных землей зеленых шальварах. Рассудил, что это уж точно не хозяин – не может советник султана быть так молод… и так непотребно выглядеть. Значит, его раб.

– Мне нужно увидеть хозяина, – потребовал путешественник. Он привык приказывать – и совсем не привык ждать.

Юноша с улыбкой склонил голову. И как-то странно, по-змеиному, прошипел:

– Да, с-с-сайед.

Сад в беспорядке зарос чудными цветами – ничего подобного путешественник не встречал даже в знаменитых садах Сейтарии, подаренных влюбленным султаном своей несговорчивой супруге. Покачивались тяжелые, напоминающие груши, плоды, сладкий запах окутывал тяжелым покрывалом, сплетаясь со свежим ароматом эвкалипта. Путешественник удивился, но как следует осмотреть не успел – перед ним открыли дверь дома. Внутри было прохладно, где-то недалеко (наверное, во внутреннем дворике) шелестел фонтан, и еще один раб – встрепанный мальчишка в видавшей лучшие дни абае – намывал пол с таким видом, будто мучился от пыток придворного палача.

– Ну че уставился? – буркнул он, плеснув водой прямо под ноги гостю.

– Валид, не отвлекайся, – раздался насмешливый голос, и в комнату вошел светловолосый юноша, одетый куда лучше и опрятней своих слуг, но все-таки слишком молодой для советника султана.

– Я больше никогда не стану играть с тобой в эту шайтанову игру! – непочтительно взвыл в ответ мальчик.

– Ты это уже говорил. И второй раз попался, – улыбнулся юноша. – Ну куда это годится? – и, наконец заметив гостя, поклонился. – Мир вам, сайед…

– Вы Амин? – выпалил путешественник. – Советник султана…

Юноша не стал дослушивать. Только улыбнулся настороженно:

– Да.

Все еще недоверчиво путешественник оглядел его, рабов, комнату.

– Это правда, что вы поймали хумай?

В наступившей тишине плеск и звон покатившегося по мраморным плитам ведра был подобен хлысту задиристого Манафа, бога ненастья.

– Еще один! – проскрипел мальчишка.

Не обратив на него внимания, путешественник посмотрел Амину в глаза и начал:

– Продайте! Нет, саму птицу я не прошу – но хотя бы перо с ее хвоста!

Амин не успел ответить, Валид его перебил:

– Перо тебе захотелось? Каждый дергать будет – на вас перьев не напасешься! А ну пшел отсюда, султаныш! Не видать тебе волшебных перьев, понял?! Не дам!

Амин поймал бросившегося было на путешественника мальчишку и передал на руки второму рабу:

– Алиф, уведи его, пожалуйста.

– Не дам! – орал мальчик, пока его уносили. – Не позволю! Перья выдирать – больно!

– Он прав, – Амин закрыл за рабами дверь, обернулся к гостю. – Это действительно больно.

Путешественник нахмурился. С его точки зрения, думать о чувствах птицы, пусть и волшебной, – это как спрашивать позволения овец перед стрижкой.

– Сайед-хозяин, вы не понимаете. Я заплачу – дорого!

– Зачем вам перо? – вздохнул Амин.

– Я один из наследников султана далекой Шахреды, – Амин кивнул – про Шахреду он был наслышан. Маленькая, но очень воинственная страна. – Отец наш уже стар, а сыновей у него трое. Он отправил нас по свету искать чудеса – кто найдет самое волшебное, тот и станет правителем. Понимаете, сайед Амин, что может быть волшебней пера хумай? Она ведь остается у вас – всего лишь одно маленькое перо!

Амину не требовался предсказатель, чтобы знать: даже получив перо, этот царевич все равно вернется. Ночью. За всей хумай.

– Я заплачу, сайед…

– Она не продается, – Амин снова открыл дверь. – Ни хумай, ни ее перья. Уходите, царевич. Чудеса ждут вас, но не здесь.

Царевич Шахреды усмехнулся, оглянулся, уже стоя на пороге.

– Все продается, сайед.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату