зрелище грустным и ужасным. Когда основная часть орды пробежала, упавшие, уже не в силах подняться, медленно ползут за ними. Но некоторые из них не в силах даже ползти, эти, подергиваясь, остаются лежать на земле.

Мелани аккуратно обходит лежачих. Ей грустно смотреть на них. Она хотела бы помочь им, но навряд ли это в ее силах. Она проходит через ворота и идет к дому. Войдя в зал, она обнаруживает, что он опустел. Сержант Паркс все там же, где был, когда она уходила. «Сработало. Они ушли».

– Оставайся там, – говорит Паркс. – Мы сейчас спустимся.

А потом, глядя ей в глаза несколько долгих секунд:

– Хорошая работа, малыш.

44

Спустить всех на первый этаж довольно легко, имея веревку. Сержант Паркс определяет очередность: Галлахер первый, чтобы на земле был человек, умеющий обращаться с пистолетом, затем Хелен Джустин, потом доктор Колдуэлл и сам Паркс последний. Доктор Колдуэлл единственная, с кем возникают проблемы, поскольку перебинтованные руки не позволяют ей держаться за веревку. Паркс делает затяжной узел, обвязывая талию доктору, и спускает ее так.

Они могли бы вернуться, но легче продолжать идти через город. Здесь множество поворотов на А1, и на самом деле быстрее будет выйти из плотной застройки, если идти на юго-восток, мимо пустынных промышленных зон. Здесь никогда не жило много людей, а после Катастрофы выжившие больше нуждались в пище, чем в тяжелой промышленности, поэтому голодных вокруг почти нет. Конечно, поначалу они идут в том же направлении, в котором удирала лиса. Это огромное стадо отлично расчистило им путь.

Так что уже дважды голодная малышка спасла их. Если она сделает хет-трик, даже Паркс начнет немного расслабляться рядом с ней. Но пока нет.

Они тихо обсуждают дальнейший план действий, чтобы их не услышали голодные, или юнкеры, или кто-нибудь еще. Паркс чувствует, что им следует придерживаться плана А, несмотря на то, что они только что сильно облажались.

Его доводы не изменились. Прямая дорога через Лондон сократит их путь по меньшей мере на два дня, плюс к тому им по- прежнему нужны укрытия для ночлега.

– Даже учитывая, что жилье может превратиться в ловушку? – ехидно спрашивает доктор Колдуэлл.

– Ну, с этим не поспоришь, – соглашается Паркс. – Но, с другой стороны, если бы мы были на открытом пространстве, когда голодные пришли бы за нами ночью, наши сердца не успели бы сделать и десяти ударов.

Колдуэлл решает не спорить, так что ему не приходится напоминать ей, что это из-за нее они вляпались в передрягу, из-за ее желания познакомиться с голодной женщиной с коляской поближе. Никому, кажется, нечего возразить. Они продолжают идти, а разговор умирает, оставляя после себя осторожную тишину.

Все утро их скорость оставляет желать лучшего. Галлахер, как приказал ему Паркс, идет первым. Хелен Джустин идет с Мелани, которая держит хороший темп, несмотря на свой маленький рост, но продолжает отвлекаться и замедляться всякий раз, как они проходят что-то интересное, по ее мнению. Доктор Колдуэлл самая медленная из них, разрыв между ней и остальными неуклонно растет. Она ускоряет шаг, когда Паркс просит ее, но через минуту или две замедляет его снова. Эта отчаянная усталость с самого начала дня беспокоит его.

Они идут сейчас по выжженной тени, еще одному артефакту Катастрофы. До того как правительство развалилось, было предпринято несколько непродуманных действий, одно из которых заключалось в том, чтобы распылить химические зажигательные смеси с боевых вертолетов и таким образом создать «чистые» зоны, гарантированно свободные от голодных. Неинфицированные гражданские были заранее предупреждены сиренами и повторяющимися сообщениями по радио и телевидению, но многие все равно погибли, не успев выбраться из зоны поражения.

А голодные бежали от огня, как тараканы от света. Все, что могли делать поджигатели – перемещать толпы голодных на несколько миль в одном или другом направлении, уничтожая при этом всю инфраструктуру, которая могла бы спасти многие жизни. Аэропорт Лутона, например. Его сожгли вместе с сорока самолетами на земле, поэтому, когда настал черед следующей эвакуации неинфицированных на Нормандские острова, армия обратилась к частным авиакомпаниям, пожимая свои коллективные плечи и жалобно прося: «Помогите нам, пожалуйста».

Здания здесь похожи на укороченные пни, не столько сгоревшие, сколько спрессованные в кусок сала. Чудовищный жар, который здесь устроили поджигатели, расплавил не только металл, но и кирпич и камень. Земля, по которой они идут, покрыта тонким слоем черного жира и угля, остатки органических материалов после пожара поднялись в воздух и обосновались там, подхваченные суховеями.

Вы читаете Дары Пандоры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату