волосы и серые глаза, остался внимательный и чуть любопытный взгляд, но появился налёт взрослости. Нет даже намёка на улыбку. Молодой человек стал очень деловитым. Или настороженным?
Речь также сделалась солиднее:
– Доброго вам дня, господин Динозаврр. Я как раз вас ищу. Велено передать вам записку.
– И тебе. Давай её сюда.
Написано было корявым почерком и с ошибками, но понятно: «Тоже место тоже время к». Значит, кузнец хочет личной встречи. Похоже, в кузнице появился запашок жареного, и притом не шашлыка.
– На словах что-либо передавать велели?
– Не.
– А какие вообще новости?
– Ну… Вот сестра замуж скоро выходит.
– В самом деле? А кто её жених?
– Он богатый, зерном торгует, но без чванства. Вежливо разговаривает. А ещё он Мире ботинки красивые подарил и цепочку серебряную, да когда у нас в гостях был, так принёс сладких булочек, они были сверху розовые и белые. Мы таких не ели никогда. Либур его зовут.
– А живёт он где?
– Да там же, где его отец Тибур-ос, он тоже зерноторговец. Дом пребольшой, в нём пять кузниц поместятся, и ещё останется.
То есть молодая жена станет жить в городе. А ведь мне это на руку.
– Ну, тогда скажи отправителю, что я, мол, согласен, но буду не один.
Любопытство проявилось лишь в мимике. Года четыре назад Пик, без сомнения, постарался бы выяснить полный состав предполагаемой драконьей делегации, но сейчас бывший мальчишка, а ныне почти что молодой человек ограничился вежливым наклоном головы: дескать, принимаю к сведению.
За остаток дня и утро следующего я только и успел, что выслушать Согарра и дать ему распоряжения, представить Гирру моим родителям и научить её, как отбивать драконий запах пихтой. Нам было пора на свидание.
Кузнец почти не изменился, разве только число морщинок на лбу прибавилось. Ещё я отметил, что соприкосновение с городской жизнью малость пообтесало нашего визави. Он ничем не выказал удивления при виде моей молодой супруги, а его речь практически полностью соответствовала требованиям этикета.
– Доброго вам дня, глубокочтимый Динозаврр, и вам, глубокочтимая.
Совсем небольшая маскировка не повредит.
– И вам. Познакомьтесь, это моя жена Диатррима. А это уважаемый негоциант Сарир.
Немудрящая лесть подействовала. Кузнец разрешил себе намёк на улыбку.
– Мы с Диатрримой внимательно вас слушаем.
– Вот что вы должны знать, глубокочтимые…
Новости были не из рядовых. В окрестностях появились необычные и неуловимые разбойники. Они орудовали большей частью на дорогах. Почему-то отнимали у проезжих не все деньги, а лишь небольшую часть. Материальные ценности вовсе не трогали, но изымали все кристаллы. До смертоубийства не доходило, поэтому власти долгое время оставались в неведении относительно шайки. Но совсем недавно они сменили образ действий.
– Они обложили соседские деревни данью, только до нас ещё не дошли. Хотя одновременно даже помогают. Вон когда запруду у мельника на Белоречке прорвало, так её один из них починил; опять же лечат людей иногда. Если и не все маги, то уж большая часть верно они и есть. Но это я к тому, что кристаллы перевозить теперь без толку, от них и не спрячешь нигде, враз узнают…
Маг разума работает. Пока я думал, встряла Гирра:
– Запруду починили магией земли?
– Ну, магией, так люди говорят, а какой – не знаю.
– А чем людей лечили?
– Да вроде как наша старая Малика: отвары там всякие, да мази, да корешки сушёные. И не драл этот лекарь, цены людские.
Всё ясно, начальник банды – или группы, или отряда – прибирает к цепким лапкам ресурсы. Феодалом хочет заделаться. Но есть ещё момент неясного свойства…