Ни один из приборов Коннора не работал.
– Теперь уже нет необходимости вспоминать, как называется эта штука, – сказал он.
– Да он бы нам и не понадобился, – откликнулся Шен. – Понятно, что здесь есть что-то такое, а что – вот в этом надо разобраться. Хорошо хоть эти чем-то заняты. – Он кивнул на близнецов, которые всё прислушивались к звукам в наушниках и делали два шага то вперёд, то назад.
Корабль никуда не исчез – так и стоял, накренившись в сторону озерца, полускрытый зарослями тростника.
Как только они подошли к нему, Коннор застыл, не произнося ни слова. Шен тоже, казалось, лишился дара речи. Даже близнецы, только что оживлённо болтавшие, не могли скрыть восхищения.
Корабль казался доисторическим животным, попавшим в ловушку.
– Вот это да… – наконец протянул Коннор.
– Ну что? Теперь вы поняли, о чём мы говорили? – спросил Мюррей.
– Правда, красиво? – улыбнулась Мина.
– Это больше чем красиво… – ответил Коннор.
– И вы говорите, он ничей? – подошёл к ним Шен.
– Не думаю, что он совсем уж ничей, – пробормотал Мюррей. – Но нашли его мы.
– Вот бы вытащить его отсюда, – сказал Шен. – Поставили бы рядом с «Итакой» или…
Мюррей прижался щекой к тёплому дереву:
– Это наш корабль…
Коннор ухмыльнулся:
– Ну да, Шен, почему бы и нет? Рядом с «Итакой» он бы классно смотрелся.
Всем не терпелось подняться на борт. Но прежде ребята решили скрыть от посторонних глаз тропу, которая привела их сюда. Они ещё не знали, что будут делать с кораблём, но не могли и мысли допустить, что на него наткнётся ещё кто-то.
Правда, Мина робко предложила:
– Может, всё-таки стоит рассказать родителям? Или кому-то из музея?..
– Ага, и его поставят в специально отведённое помещение, а потом будут приводить школьников на экскурсии, – возразил Шен. – По-моему, пусть уж лучше здесь стоит.
– Согласен, – поддержал его Мюррей.
– А порт? Разве там ему не место? – не унималась Мина.
– Очнись, кому в порту нужен старый корабль? – засмеялся Шен. – Не обижайся, Мина, но похоже, ты не рада тому, что мы обзавелись собственным кораблём.
– Корабль сам захотел, чтобы мы его нашли, – вмешался Мюррей.
– Волшебство волшебством, я не очень в него верю, но о нашей находке не стоит никому рассказывать, – сказал Коннор. – Надо замести следы… думаю, так будет лучше.
Ребята нарубили веток и забросали тропу. Затем нашли сухое место и раскинули палатку. Теперь можно было заниматься кораблём.
Коннор предложил выровнять его – сгрести ил со стороны берега и с помощью подпорок подтолкнуть корпус со стороны озера. Складные лопаты и топор они захватили с собой.
– Пойду поищу что-нибудь подходящее, – вызвалась Мина. – Для подпорок нужны крепкие стволы.
– А мы будем копать, – кивнул Мюррей и, обернувшись к близнецам, добавил: – А вы будете помогать нам!
Братья Брэди неохотно кивнули.
Перед тем как начать работу, Коннор взобрался на палубу по верёвочной лестнице, свисавшей с борта. Наскоро осмотрев корабль, он попытался заглянуть в трюм, но в кромешной темноте ничего не увидел.
Потом он прошёл на корму и свесил голову, чтобы прочитать название корабля.
– Слово «электричество» происходит от греческого «электрон»… – в раздумье произнёс он. – Ребята, я не уверен, но сдаётся мне, что мы имеем дело с чем-то… давно утерянным…
– Или просто хорошо спрятанным, – отозвался Шен.
– Но ждущим, что кто-то найдёт это утерянное, – добавил Мюррей.
– Я читал, что греки называли электроном янтарь. Они даже считали его драгоценным камнем, но на самом деле это ископаемая смола… ну, застывшая много миллионов лет назад. Если янтарь потереть, он притягивает к себе лёгкие предметы…
– Как потёртая свитером ручка? – спросила Мина.
– Вот именно. Похоже, этот корабль создаёт электромагнитное поле, ну, или что-то в этом роде… – Коннор перегнулся через корму и дотронулся рукой