и Ричи так, будто ждали от них чего-то. Теперь, в непосредственной близости, их писк стал ну очень громким.
– Это луговые собачки, – определил Ричи. – Никакие не суслики.
Элла наклонилась к нему:
– Да кем бы они ни были, полагаю, им известно, кто мы.
Ричи несколько раз покрутился на месте, с подозрением оглядев луговых собачек.
– Видимо, ты права.
– А знаешь, что я ещё думаю?
– Что?
– Думаю, они знают Меган. И ещё они знают, где она. И куда отправился Ной.
– Если мы не можем доверять Танку, – сказал Ричи, – с чего нам доверять им?
– Ни с чего. Но мы должны помочь Ною.
Ричи кивнул.
Элла посмотрела на зверьков и сказала:
– Ну ладно, пушистики. Показывайте то, что вы хотите нам показать.
Масса луговых собачек развернулась и направилась туда, откуда прибыла, ведя скаутов сквозь ночную тьму и холод.
Глава 25
Ной во льдах
Огромный пингвин прошлёпал вокруг глыбы льда. Ростом он был с Ноя и весил около шестидесяти фунтов. Когда он шагал вперёд, жировая прослойка на его животе колыхалась из стороны в сторону. Остановившись перед скаутом, он запрокинул голову, направив клюв вертикально вверх, как часто поступают пингвины.
– Крепыш? – спросил Ной. – Ты ведь Крепыш, так?
Пингвин ничего не ответил.
– Танк сказал встретиться с тобой. – Ной секунду помедлил. – Ты понимаешь, о чём я говорю?
И вновь никакой реакции.
– Танк сказал…
Без какого-либо предупреждения пингвин резко опустил клюв и прыгнул на Ноя. Вдвоём они рухнули на лёд и скатились в воду. Ной забарахтался. С одной стороны был ледяной берег острова, а с другой протянулась стена аквариума. Послышались приглушённые всплески, целая серия; вокруг них в воду прыгали пингвины. Они принялись носиться по каналу, баламутя воду.
Ной запаниковал и глотнул ледяной воды. Копчиком он ударился обо что-то – это оказалось дном аквариума. Мальчик вскинул голову, но увидел лишь белые животы плавающих пингвинов. Он оттолкнулся от дна, но подоспевший пингвин надавил на него, и ошеломлённый Ной вновь погрузился на глубину.
Он оказался в водовороте из ледяных пузырьков. Сознание начало покидать его. Сил почти не осталось. Не стоило ему доверять Танку. Танк сказал, что от сохранения тайн зоопарка зависит судьба всего мира. По сравнению с этим жизнь Ноя ничего не значила.
Ещё один пингвин врезался в него. Ной опять глотнул воды. Мальчик понимал: ещё несколько секунд – и он утонет.
Глава 26
«Маленькие собачки прерий»
Луговые собачки прыгали по ногам Эллы. Примерно каждую минуту одна из них издавала особенно громкий писк, и девочка пугалась, что наступила на неё. Всякий раз она смотрела себе под ноги, ужасаясь от мысли, что обнаружит на своих подошвах останки бедного зверька.
Луговые собачки провели скаутов мимо зебр и верблюдов к своему вольеру. «Маленькие собачки прерий» – именно так он назывался – был утоплен в землю и представлял собой длинный неглубокий бассейн, наполненный песком, на холмиках которого росли чахлые пучки травы. По периметру вольера высилась неприступная на вид стена, целью которой было удержание луговых собачек внутри. Сам павильон напоминал миниатюрную пустыню, а на её поверхности темнели минимум пятьдесят дыр – начала туннелей, ведущих к целому подземному лабиринту.
Зверьки перепрыгнули через стену и, поднимая клубы пыли, стали носиться по песку. Кто-то нырял в туннели и тут же высовывал оттуда голову, чтобы оглядеться; Элле показалось, так они убеждают себя, что их ночная операция прошла успешно. Несколько собачек, вместо того чтобы вернуться в родную яму с песком, впились зубами в джинсы скаутов и потянули их к узкой дорожке, ведущей в конец павильона.
– Эй! – возмутилась Элла.
– Полагаю, – сказал Ричи, когда его нога насильно шагнула вперёд, – они хотят, чтобы мы пошли
Элла знала, куда их ведут. В дальней части павильона была лестница, ведущая в искусственные туннели – аттракцион для юных посетителей. Эти туннели пролегали прямо под песчаным бассейном. Дети могли лазить внутри и совать головы в специальные дыры, чтобы взглянуть на луговых собачек
