Она покосилась на родителей, которые громыхали содержимым одного из шкафчиков в поисках чего-то, скорее всего соуса Табаско, который их отец так любил с яичницей.
– Мы могли бы…
– Нет, – перебила его Меган. – Мы не можем.
После ужина Ной и Меган отправились наверх, чтобы приготовить вещи для ночевки. Уже собираясь выйти из своей комнаты, Ной обнаружил себя у ниши. Ничего не изменилось. Портала не было.
В семь все было готово. Прежде чем направиться к выходу, брат и сестра зашли на кухню, где их родители пили чай.
– Когда вас ждать домой? – спросила мама.
– Рано, – ответила Меган. – Вернёмся еще до обеда.
Ною было ужасно неприятно оттого, как это прозвучало – практически как откровенная ложь. Сердце в груди сжалось, что никак не улучшило его настроение.
– Берегите себя, – сказала мама.
Ной вдруг сорвался с места, подбежал к ней и крепко обнял.
– Ой! – воскликнула мама, опасно покачнувшись. Восстановив равновесие, она тоже обняла сына: – Не знаю, к чему это… Но спасибо!
Меган и Ной по очереди обняли папу и, накинув на плечи лямки рюкзаков, пошли к входной двери. По пути Ной старательно отводил взгляд от семейных фото на стене.
Они вышли на улицу и зашагали к домам Эллы и Ричи. На повороте Ной быстро обернулся. Их дом выглядел как-то по-другому, и это было странно. Всегда полный жизни, сейчас он казался заброшенным, будто там не было не только людей, но вообще ничего. Ни мебели, ни внутренних стен – одна пустота, как в декорациях для съёмок голливудского фильма.
– Перестань, – окликнула его Меган. – Соберись!
И сестра сделала то, чего он совершенно не ожидал, – взяла его за руку и переплела его пальцы со своими.
Ной еще раз оглянулся. Их дом больше не казался фальшивым – скорее он выглядел как некое место из полузабытого сна.
Глава 20
По дороге в Уотерфорд
Солана всмотрелась в темноту. На боку небольшого полуприцепа значилось: «Осторожно! Дикие животные!». Этот трейлер использовался служащими городского зоопарка Кларксвилла для перевозки зверей. Водительское сиденье занимал крупный мужчина с широченными плечами и тяжёлой круглой головой – Майк, один из переходчиков, живущих Снаружи. Он кивком поприветствовал десандера.
Солана запрыгнула на бампер и заглянула через открытую заднюю дверь внутрь полуприцепа. В потолке тускло светили два ряда флуоресцентных лампочек. У каждой из трёх стенок стояло по скамейке. Фантомы заняли две – по две девушки на скамейку. Третья, тянущаяся параллельно кабине водителя, оставалась пуста.
– Где скауты? – спросила Солана.
– Здесь, – послышался голос Меган со стороны казавшейся пустой скамейки. Скауты уже успели стать невидимыми.
– Решили подготовиться заранее, – добавил Ричи. – Чтобы настроиться.
Солана села на свободное место рядом с Джордин, которая тут же отодвинулась от неё на пару дюймов. Десандер обвела взглядом фантомов, но никто из них не посмотрел ей в глаза.
Девушка подумала, что дорога предстоит долгая.
После собрания в Комнате отражений мистер Дарби попросил Солану присоединиться к спасательному отряду – на случай, если фантомы попадут в неприятности, но никому из фантомов эта идея не понравилась. В конце концов Солана согласилась оставаться внутри прицепа, пока она им не понадобится.
У задней двери показался Майк. Его выпирающий живот колыхался при малейшем движении.
– Ну что, леди, едем?
Ему ответила одна Сара, да и та ограничилась лишь лёгким кивком.
Майк взялся за ремешок поднятой к потолку прицепа дверцы:
– Надеюсь, ребята, вы готовы.
Он опустил руку, и дверца со скрипом захлопнулась.
В ограниченном пространстве все звуки стали громче и отчетливее: жужжание умирающей флуоресцентной лампочки, постукивание ногтей Джордин, скрип скамейки, когда Ли-Ли откинулась на спину и вытянула ноги. Кто-то кашлянул в кулак. Калина. Кто-то тихо вздохнул. Несколько секунд спустя заработал двигатель, и стены прицепа завибрировали. Трейлер дернулся вперед, выезжая со стоянки. Затем пассажирам на скамейках некоторое время пришлось покачаться из стороны в сторону: Майк повернул несколько раз, прежде чем выехал на бульвар Уолкерс.