– История долгая, а парень тяжелый.
Бэррон оглянулся в зал, крикнул что-то помощнице и помчался вверх по лестнице, забросив на плечо полотенце. Вместе они подняли Келла, одолели последние ступени и внесли его в комнатку.
Хозяин таверны молчал, пока они снимали с парня мокрый камзол и испачканную рубаху, укладывали его на кровать. Он не спросил, где она нашла этого незнакомца и почему на его теле нет ни одной раны, хотя кровь залила всю лестницу (впрочем, на ребрах был воспаленный разрез). Лайла обшарила комнату в поисках чего-нибудь пахучего, – на тот случай, если дождь не смыл их запах или если тот остался здесь с прошлой ночи, – но так ничего и не нашла. Ни о чем не спрашивая, Бэррон спустился на кухню и принес немного душистых трав.
Он молча смотрел, как Лайла подержала миску с травами над свечой, чтобы наполнить комнату местными ароматами, никак не связанными с Келлом, Холландом или магией. Не уходил, пока она рылась в карманах камзола Келла (оказалось, что тот состоит из нескольких одежд, как-то сшитых в одну). Лайла искала какой-нибудь предмет, который мог бы подлечить парня, ведь он все-таки маг, и вполне логично, что у мага должны быть с собой магические предметы. Бэррон молчал даже тогда, когда девушка наконец достала из кармана черный камень, положила его в деревянный ящичек, засунула внутрь горсточку нагретых трав и, захлопнув крышку, спрятала в нижнем отделении комода.
Лишь когда Лайла устало опустилась на стул и начала чистить пистолет, Бэррон наконец прищурился и заговорил:
– Где ты нашла
Лайла подняла голову:
– Ты его знаешь?
– В каком-то смысле, – усмехнулся Бэррон.
– Тогда ты знаешь, кто он такой.
– А ты?
– В каком-то смысле, – ответила девушка. – Для начала я его обокрала.
Бэррон провел рукой по волосам, и Лайла впервые заметила, что они поредели.
– Господи, Лайла, – пробормотал он. – Что ты у него стащила?
Девушка покосилась на нижний ящик комода, а затем перевела взгляд на Келла. На фоне темного одеяла он выглядел мертвенно-бледным и не шевелился – лишь слабо поднималась и опускалась грудь. Молодой маг, показавшийся ей столь неприступным, теперь был так беззащитен и уязвим. Лайла пробежала взглядом по его животу, израненным ребрам, шее, обнаженной руке с пристегнутым к предплечью ножом. В этот раз она его не тронула.
– И что было дальше? – спросил Бэррон.
Лайла толком не знала, как ответить. Это была очень странная ночь.
– Я кое-что украла у него, и он пришел за этой штукой, – спокойно сказала она, не в силах оторвать взгляд от лица мага. Во сне он выглядел совсем юным. – Забрал ее. Я подумала, что это все. Но за ним пришел кто-то другой, а нашел вместо него меня… – Девушка умолкла. Затем хмуро буркнула: – Он спас мне жизнь. Не знаю почему.
– И ты притащила его сюда.
– Извини, – пожала плечами Лайла, поворачиваясь к Бэррону. – Мне больше некуда было идти, – эти слова причинили ей острую боль. – Как только он очнется…
Бэррон покачал головой.
– По мне так лучше сиди здесь: живая и здоровая. Того, кто это сделал, – он указал на Келла, – вы убили?
– Нет.
Бэррон нахмурился:
– Скажи мне, как он выглядит, чтобы я знал, кого не пускать.
Лайла, как могла, описала Холланда. Его блеклый вид, разноцветные глаза.
– Он похож на Келла, – добавила она. – Если можно так сказать, в нем чувствуется…
– …магия, – сухо закончил Бэррон.
Лайла вытаращила глаза от удивления:
– Откуда ты…
– Если ты хозяин таверны, то встречаешь самых разных людей. А если ты хозяин этой таверны, то помимо самых разных людей встречаешь еще и совсем необычных.
Лайла вдруг поняла, что дрожит от холода. Бэррон понимающе кивнул и вышел, а когда вернулся через некоторое время, в руках у него была чистая одежда для Келла и дымящаяся миска супа для Лайлы, а на плече висело еще одно полотенце. Лайле, успевшей переодеться в сухое, было неловко, и в то же время она почувствовала благодарность. Доброта Бэррона причиняла ей страдания, ведь девушка знала, что ее не заслужила. Так нечестно. Бэррон ничем ей не обязан, а она обязана ему многим. Слишком многим. Это бесит.