Здание снова содрогнулось. Едва поднявшись на ноги, директор приказал Моррисону:
– Отпусти их! Отпусти!
Когда Моррисон вызвал голографическую панель, возникшую у его запястья, и нажал на ней несколько кнопок, его челюсти двигались, словно пытаясь стереть зубы в порошок.
Ошейники Алексы и Грейди, пискнув, упали на пол, и сами они чуть не рухнули тоже, когда к ним внезапно вернулся контроль над телом. Несколько мгновений они лишь пыхтели, осваиваясь с собственным дыханием.
Грейди поднял взгляд на голографический экран:
– Никогда не думал, что буду так рад тебя видеть, Коттон.
–
Моррисон в ужасе опустил голову.
–
С ненавистью глядя на сжавшегося в страхе Хедрика, Алекса подошла и сгребла с его стола позитронный пистолет.
– Алекса, ты не понимаешь, как устроен мир.
– О, думаю, я быстро осваиваюсь. – И она, крутанувшись с безумной скоростью, ударила Грэму в челюсть. Тот перелетел через столешницу, сметая остатки антиквариата.
Коттон на экране расхохотался:
–
Хедрик трепыхался, пытаясь подняться, из разбитых губ и носа текла кровь.
– Я делал только то, что считал наиболее правильным!
Грейди забрал свои шлем и гравис у охранников, которые нервно смотрели на изображение Коттона.
–
Охранники посмотрели на Моррисона.
–
Бойцы попятились к дверям. Теперь, когда не стало Варуны, им пришлось, используя контрольную панель, самим открыть ее, а потом закрыть за собой.
Алекса подошла к Моррисону и до конца расстегнула его напульсники и перчатки с оружием. В процессе они с ненавистью смотрели друг на друга.
– Ну-ка давай, шевелись.
Моррисон глубоко вздохнул, но лишь неохотно поднял руки. Она вытащила его психотронник.
– Все снимай, и бронекостюм тоже.
Моррисон опять недовольно вздохнул и набрал на наручной панели последовательность символов, от чего бронекостюм распался на части, которые начали сваливаться с его рук и ног. Алекса пинком отправляла их подальше от солдата. Наконец, на нем осталась лишь военная униформа.
– Броня все равно сидела на тебе плохо.
Хедрик тем временем сел за стол, прижимая носовой платок к разбитому носу.
– Чего тебе от нас надо, Коттон? Ты же знаешь, выбора у нас нет.
–
Грейди посмотрел на Коттона:
– Ладно, Ричард, пришли сюда помощь. Свяжись с властями, пусть они положат всему этому конец. А мне надо выяснить, где находится «Гибернити», и спасти моих друзей.
Хедрик кивнул:
– Ты победил, Коттон. Мы – твои пленники.
Моррисон бросил на него злобный взгляд:
– Вы спятили?
– Мистер Моррисон, может, вы этого не заметили, но мы проиграли.
– Валяйте, дело ваше, но я так легко не сдамся.
Хедрик поднял свободную руку:
– Пожалуй, с меня хватит. – Он посмотрел на Грейди. – Приберегите свои жалкие отговорки для правительства. Когда господа оттуда попытаются со всем этим разобраться, поверьте, они очень скоро прибегут к нам за помощью.
Джон не сводил взгляда с Хедрика, пока Алекса целилась в Моррисона из позитронного пистолета.