— Оракул меня подери, и как она сюда пролезает?! Несмотря на бурлящий в крови адреналин, Майра немного расслабилась.

— Узнаю этот голос, — пробормотала она.

Снова раздался грохот, а следом:

— Я застрял, помогите!

— Святое Море, ты слишком налегаешь на печенье! — проворчал второй, мальчишеский голос.

— Заткнись и помоги мне толкнуть его! — ответил третий голос, девчачий.

Вообще–то Майра узнала все три голоса, и ее тут же взяла злость. Сообразив, из какой трубы доносится шум, она заглянула внутрь и увидела там лицо Рикарда, чумазое, потное и раскрасневшееся. Широченные плечи не прошли в узкую трубу, и он застрял. А позади него маячили лица Калеба и Пейдж: подсвечивая себе фонариками, друзья пытались протолкнуть Рикарда вперед.

— Эй, вы! — сердито окликнула друзей Майра. — Потише! Не то патрульные услышат.

— Да это же Майра! — произнес Рикард.

— И как раз вовремя, — заметил Калеб. — Я уж думал, мы ее не найдем.

— Или вообще заблудимся тут и сдохнем, — угрюмо добавила Пейдж.

— Святое Море, — не обращая на их жалобы внимания, сказал Рикард, — рад видеть тебя.

— Жаль, не могу сказать того же, — не скрывая раздражения, ответила Майра. — Я пришла сюда уединиться. Ну колитесь: как нашли меня?

— Во имя Оракула… вытащи… меня отсюда, — пропыхтел Рикард, взмахивая руками и пытаясь вылезти из трубы. — Потом… я расскажу… все… что хочешь.

— Прям–таки все? — вскинула бровь Майра.

— Все–все, только вытащи меня.

Майра забралась в трубу и схватила Рикарда за огромные ручищи.

— На счет «три», — сказала она Калебу и Пейдж.

— Раз… два… три.

Майра принялась тянуть, а Калеб с Пейдж — толкать. Спустя несколько секунд, огласив комнату потоком бранных слов, друзья наконец вызволили Рикарда из узкого прохода. Он с Майрой кубарем покатился по полу, при этом Майра успела сгруппироваться и смягчить удар, а Рикард плюхнулся в лужу. Его это, впрочем, нисколько не тревожило — он был рад выбраться на свободу.

Пока Пейдж и Калеб выкарабкивались из трубы, Майра сбегала за фонариком. Потом осмотрела всех троих: грязные, мокрые, потрепанные… видно, долго лазили по трубам. Калеб пристыженно глянул на Майру, отчего показался ей еще более привлекательным. Сердце так и застучало в груди.

— Ну, говорите, как нашли меня? — строго спросила Майра, стараясь не обращать внимания на предательски участившийся пульс.

Друзья обменялись тяжелыми взглядами, но молчали.

— Послушайте, я знаю: без посторонней помощи вы сюда не забрались бы. Значит, без помощи отсюда тоже не выберетесь. Колитесь, а не то брошу вас тут с крысами.

— С крысами? — Пейдж передернуло.

— Ага, с огромными такими. Они мохнатые, у них острые зубы… Да, и еще они жутко голодные.

— Это он привел нас сюда, — сдалась Пейдж.

Она указала на трубу, из которой послышался шорох, а после высунулась голова Возиуса. Ничего себе! В отличие от старших друзей, братик Майры нисколько не замарался. Она оглядела его с головы до ног, не поранился ли.

— Воз, о чем ты только думал? Лазить по трубам… Это же очень опасно. А если бы ты заблудился или поранился?

Братишка только пожал плечами.

— Нет, правда, как ты меня нашел? — спросила Майра.

Возиус указал на трубу.

— Так ты пошел за мной?

Возиус кивнул.

— Как же ты не потерял мой след?

Возиус нахмурил брови.

— Я следил за тобой, — тихо сказал он.

— И давно? — удивилась Майра.

— Всегда.

— А я и… не знала.

Возиус криво усмехнулся и, расстегнув рюкзак, достал компьютер. Открыл крышку и принялся стучать по клавишам. Их щелканье отдавалось звонким

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату