эхом. Майра присела рядом и взглянула на экран: сложный машинный код походил на чудной неизвестный язык.
— Воз, а зачем ты моих друзей привел?
— Волновался. Ты вела себя… ненормально.
Он умолк. Зрачки у него расширились, а лицо как будто обмякло. Казалось, разговор измотал его.
— Он искал тебя, пришел ко мне, — сказала Пейдж. — Ты как будто собиралась встретиться с нами на Базаре, но Калеб и Рикард были не в курсе, ну и…
— Верно, — поморщилась Майра, уличенная во лжи. — Пришлось придумать отмазку, чтобы улизнуть из дому. Отец в последнее время странно себя ведет, слишком меня опекает.
— И не зря, — заметила Пейдж. — Врать вообще не в твоем духе, вот мы и решили найти тебя. Возиус убедил нас, что искать надо здесь, потому что ты приходишь сюда подумать. В общем, говори, что не так?
Майра поковыряла пол носком ноги:
— Волнуюсь, я же теперь подмастерье.
— Вчера ты так не нервничала, — припомнила Пейдж.
— Зато сегодня как на иголках.
— Не верю, — покачал головой Калеб. — Тебе нравится инженерное дело, и ты дождаться не могла, когда пойдешь работать.
Майра хотела было возразить, но тут он перебил ее:
— Нет, серьезно, не утруждай себя очередным враньем. Ты худшая лгунья, какую я знаю.
Ну все, Калеб загнал ее в угол, но что–то сдерживало ее от признания. Что–то непреодолимое и большое, чего она обычно старалась не замечать. Опустившись на корточки, Майра обхватила себя руками.
— Я все равно ничего не могу рассказать.
— Это почему же? — обиженно спросила Пейдж.
— Потому что… — упрямо глядя в пол, ответила Майра. — Не могу, и все тут.
— А ты постарайся, — не сдавалась Пейдж.
— Проклятие, просто расскажи, и все, — добавил Рикард.
— Клянусь Оракулом, — пристально посмотрел на нее Калеб, — пока не скажешь, я не брошу тут тебя одну.
Это стало последней каплей. Майра, зло сверкая глазами, посмотрела на Калеба.
— Забавно… Когда меня выперли из школы, у тебя не было проблем с тем, чтобы бросить меня.
Калебу словно пощечину залепили.
— Майра, поверь, все на самом деле не так, — с болью в голосе произнес он.
— Неужели? Хм, помнится, с тех пор я много времени провела в одиночестве. Очень много. Просто тонны времени. — Майра посмотрела на Пейдж и Рикарда. — Вы все меня бросили, когда я больше всего нуждалась в вас. Я ведь думала, что мы друзья, а вы… С какой стати мне сейчас доверять вам?
Наступила гулкая тишина. Наконец–то Майра все им высказала, задала вопрос, который никак не решалась задать. В этот момент Возиус взял ее за руку, и Майра преисполнилась благодарности к братику. Друзья предали ее, но Возиус всегда был рядом. Майра сжала его руку и отвернулась.
— Я так и знала, вы просто трусы, — с отвращением сказала она. — Я ухожу.
— Нет, погоди, Майра, — окликнул ее Калеб. — Я все могу объяснить.
Он попытался схватить ее за плечо, но Майра вывернулась.
— Не прокатит, — сказала она. Даже сердце, которое обычно предавало ее, никак не откликнулось на прикосновение Калеба.
Схватив за руку Возиуса, Майра направилась к трубе, ведущей во Второй сектор. Калеб беспомощно взглянул на Пейдж и Рикарда:
— Время пришло? — сказала Пейдж.
Рикард кивнул:
— Мы слишком долго держали это от нее в тайне.
Майра резко обернулась:
— Что это вы от меня утаивали?
Калеб болезненно поморщился, но ничего не сказал.
— Три секунды, и потом я ухожу. Одна… две… три.
— У меня не было выбора! Меня заставили… тебя бросить.
Майра ушам своим не поверила, губы ее исказила жестокая усмешка.
— Какое–то странное оправдание. Заставили… Мило, очень мило. Ладно, я пошла.
— Когда патрульные тебя схватили, я заключил с отцом сделку. Боялся, что тебя запрут навсегда… если не хуже. — Калеб судорожно сглотнул. — Я