Наконец поэт понял, что его слуга действительно меня не видит.

– Свободен, – промолвил Пушкин, и, едва дверь закрылась, обратился уже ко мне: – Кто вы?

– Это не имеет значения. – Я подошла к столу и положила на него конверт. – Читайте.

Немного дрожащей рукой поэт вынул письмо и прочитал изложенный в нескольких словах сюжет повести.

– Что это?

– Скоро к вам придет ваш друг, Сергей Голицын-Фирс, и расскажет историю, которую ему поведала бабушка. Вы напишете по этому рассказу произведение и назовете его «Пиковая дама».

Я не знала, каким образом это поможет извлечь корпорации экономическую выгоду, но аналитикам виднее – это их хлеб.

– Зачем?

– Иначе через полгода умрете.

Пушкин побледнел еще больше.

– Выбор за вами, – промолвила я и, наклонившись к нему, тихо добавила: – И вот что еще вам нужно знать: через много лет именно «Пиковую даму» будут считать одним из лучших ваших произведений. Приятного дня.

Оставляя ошарашенного поэта наедине со своими мыслями, я очень рассчитывала, что он все-таки послушается совета: не хочется возвращаться спустя полгода и убивать его. Я же не Дантес, в конце концов.

Вернувшись на Пантелеймоновскую улицу, застала там нервничающего Фордайса.

– Как прошло? – спросила я у князя.

– Прекрасно. Голицына – очень неординарная и здравомыслящая дама. Она все сделает. Ты, я вижу, тоже довольна…

Закатив глаза, я выдохнула:

– Пушкин – такой мужчина! Статный, красивый и умеет обращаться с дамами! – сказала я с придыханием и посмотрела на злого Фордайса. – Все время хочу у тебя спросить: мы можем иметь отношения… м-м-м… личного характера с людьми, проживающими в прошлом?

– Настя!

– Да передала я письмо и… ах… уговорила его написать повесть. Так что там по моему вопросу?

– Глаз с тебя не спущу!

Это полностью меня устраивало: пусть смотрит пристально и как можно чаще.

Подмигнув князю, я прыгнула в свое время.

* * *

Главное здание корпорации встретило нас шумом и суетой.

– Что-то случилось? – недоуменно поинтересовалась у творца, идущего рядом.

– Южный филиал, который находится в Африке, прислал нам протест, – пояснил князь.

Сегодня нас вызвал лично глава корпорации. Ничего не объясняя, Фордайс-старший сказал лишь, что Лемнискату нуждается в нас. Интересно, в чем выражается эта нужда?

– А чем недовольны?

– Утверждают, что наши творцы были на их территории. Мы все отрицаем, но южный филиал продолжает твердить свое. Представляешь? – сделал круглые глаза Фордайс.

– Действительно, и чего это они? Мы бы ни за что не нарушили правила, – хмыкнула я, входя в лифт.

Встреча была назначена на пятнадцатом этаже, в игровой комнате. Само место уже наводило на нехорошие размышления. Во что это мы там будем играть?

Когда дверь открылась, нашему взгляду предстал глава корпорации и незнакомая пара, держащаяся за руки. Рядом с ними стояла темноволосая кудрявая девочка лет пяти.

Ничего не понимая, я нерешительно направилась вслед за Фордайсом к незнакомцам.

– Настя, позвольте вам представить Лукрецию, а также Эрика и Ванессу Рейри, ее родителей. Лукреция – наш третий творец.

С любопытством рассматривая меня, супруги кивнули нам и, повернувшись к Фордайсу-старшему, глава семейства предложил:

– Пока дочка играет с творцами, может, мы обсудим занятия для нее? Или лучше остаться здесь?

Прежде чем глава Лемнискату успел ответить, заговорила Лукреция:

– Не беспокойся, папа, Настя совсем не такая отчаянная, какой кажется на первый взгляд, у нее прекрасные манеры и образование. Не нужно судить о ней по одежде.

В комнате повисла тишина, я машинально посмотрела на свои кожаные брюки и черную кофту. Эрик Рейри стоял, готовый провалиться сквозь землю, Редклиф, как и мать Лукреции, прятал улыбку.

Глава корпорации, тактично кашлянув, промолвил:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×