– Ну, у нас есть убежища в некоторых школах. Там вы сможете найти врача.

– Здесь находится военно-воздушная база, верно?

– Да, но ее опечатали, когда все пошло кувырком. Наверное, они поступили правильно – там есть ракеты «Минитмен» с ядерными боеголовками.

Джек уселся за руль.

– Так вы меня пропустите?

– Конечно. – Брайан захлопнул за ним дверцу. – Удачного путешествия!

За последние десять лет Джек несколько раз проезжал по окраинам Грейт-Фолс, когда отправлялся в долгие поездки, чтобы навестить отца, перебравшегося в Кат-Банк. Но в самом городе он не был с тех пор, как шестнадцать лет назад они с Ди уехали в Альбукерке, чтобы начать там новую жизнь. Пожалуй, трудно представить себе более странные обстоятельства для ностальгии.

В сгущающихся сумерках Колклу катил по тихим улицам, и ему казалось жутковатым, что город не может зажечь свет для своей защиты.

Небо стало совсем синим, когда он проехал мимо кафе, где они с Ди часто ели по пятницам мороженое. Но все остальное – из того, что мужчина успел разглядеть в темноте, – сильно изменилось.

Он подъехал к больнице и остановился у отделения «Скорой помощи». Внутри было темно и пусто.

Джек поехал дальше.

На улицах не было людей. Колклу хорошо ориентировался в городе, и многое сохранилось у него в памяти, но прежде на этих улицах всегда горели фонари. Теперь же в центре оказалось так же темно, как и на окраине. Еще полчаса Джек проездил на остатках бензина, пытаясь найти хоть какое-то подобие убежища.

Двигатель уже начал чихать, когда он увидел слабые признаки света в окнах какого-то дома и, подъехав поближе, узнал среднюю школу. Люди сновали по ступенькам, ведущим в главный кирпичный корпус, и в темноте едва заметно мерцало вишневое сияние их сигарет.

Джек остановился на обочине и заглушил двигатель, снова испытывая жажду.

– Дональд, – позвал он своего спутника. – Мы добрались до убежища. Возможно, у них есть горячая еда, чистая вода и кровати. Я найду врача, который тебя осмотрит. Сейчас мы в безопасном городе. О тебе позаботятся.

Масси сидел, прислонившись к двери.

– Дон? Ты спишь? – Джек потянулся и коснулся его руки.

Она была холодной и вялой.

И Колклу так и не сумел нащупать на ней пульс.

Джек поднялся по ступенькам школы. Внутри мерцали свечи; пахло хуже, чем в убежище для бездомных – застарелым по?том и давно не стиранной одеждой. Вдоль стен в коридоре стояли койки, и со всех сторон доносились приглушенные разговоры и храп. Где-то плакал ребенок. А вот запаха пищи Колклу не уловил.

Он прошел по длинному коридору, по обеим сторонам которого стояли койки и открытые чемоданы, так что ему с трудом удавалось пробираться вперед, не наступая на чужое грязное белье.

После пятиминутных переговоров Колклу оказался у входа в спортивный зал, где за складным столом сидела женщина, читавшая в свете свечи библиотечное издание «Острова сокровищ». Она посмотрела на Джека со строгостью учителя математики или, еще того хуже, директора.

– Вы новенький, – сказала она.

– Да, – кивнул мужчина.

– Вы из Грейт-Фолс?

– Из Альбукерке. Я ищу свою семью. Мою жену зовут Ди. У нее короткие каштановые волосы, она красивая… Сорок лет. Сына зовут Коул, и он… – Произнеся имя Коула, Джек вдруг вспомнил Бенни у блокпоста на окраине города и замолчал.

– Сэр? – удивленно позвала его местная жительница.

– Ему семь лет, – продолжил Колклу. – А моей дочери Наоми четырнадцать, и она похожа на мать.

– Вы думаете, что они здесь? – спросила его собеседница.

– Я не знаю. Мы потеряли друг друга, но я полагаю, что они могли добраться до Грейт-Фолс…

– Мне не попадались люди с такими именами, но здесь около двух тысяч беженцев… Послушайте, я бы хотела предложить вам койку, но мы на пределе, и я даже не знаю, когда нам привезут продукты. С военно-воздушной базы доставляли сухие пайки, но вот уже пять дней они не появлялись. – Голос женщины был усталым и лишенным эмоций.

«Она ничего не видела», – подумал Джек.

Он посмотрел на распахнутые двери спортивного зала – там лежало на полу множество спящих людей.

– А есть здесь где-нибудь поблизости морг? – спросил Колклу. – У меня в машине мертвец. Я подобрал бредущего по дороге мужчину, но он умер.

Женщина покачала головой:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату