Кэт влепила ему звонкую пощёчину. Она хотела на него накричать, но тут же испугалась, и от её злости не осталось и следа. Сразу воцарилась полнейшая тишина, даже птицы на деревьях, казалось, замерли, наблюдая, что же произойдёт дальше между двумя спорщиками.
Финниан уставился на неё во все глаза, такой же ошарашенный, как и она сама, но не разозлился, как ожидала Кэт. Вместо этого он притянул её к себе и поцеловал в губы.
Это был короткий поцелуй, почти мимолётный, но она почувствовала, что весь её мир перевернулся с ног на голову.
Финниан снова заговорил, на этот раз совсем тихо, будто деревья могли подслушивать их беседу:
— Я знаю, что ты никому об этом не расскажешь.
«О поцелуе?» — ошеломлённо думала она.
Он убрал руки с её плеч и сжал ей ладонь. Чувство, которое пронзило при этом Кэт, разительно отличалось от того, чего она ожидала. Оно было более сильным и ярким.
— Я покажу тебе то, что по-настоящему важно, — сказал Финниан и кивнул на тропинку, по которой в чащу ушёл Хольмир. — Но ты должна знать: если ты сделаешь этот шаг, дороги назад больше не будет. Ты станешь такой же, как мы. Такой же, как я.
И вдруг в одно мгновение ей стало ясно,
«Я такая же, как ты», — подумала она, а затем произнесла это вслух:
— Я такая же, как ты.
Глава ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Когда Изида Пустота открыла глаза, Фурия вытирала с её лба капли холодного пота. Веки раненой затрепетали, взгляд прояснился. Не говоря ни слова, она поглядела сначала на Фурию, затем на кроны деревьев. Её рука опустилась на пустую кобуру пистолета, но оружие она, должно быть, выронила ещё во время поединка с Интригой.
— Спокойствие! — сказала Фурия, сама не поняв толком, успокаивает она её этой фразой или угрожает.
Голос девочки прозвучал довольно измождённо.
— Где мы? — спросила женщина хрипло, как будто надышалась дымом пожара.
— В Лесу мёртвых книг, — ответила Фурия. — Это…
— Я прекрасно знаю, что это. Как я здесь оказалась?
Фурия посчитала резкий тон Изиды неуместным и решила для начала ничего не отвечать. Она поднялась и поглядела в ту сторону, куда ушли Кэт и Финниан. Казалось, их не было целую вечность. Фурия уже начала переживать, пока её… Да, собственно, кто? Пленница? Пока женщина не проснулась.
— Слушай меня, — сказала Изида, как будто у Фурии был выбор. — Нам ни в коем случае нельзя здесь оставаться! Это место вовсе не такое безопасное, как может показаться с первого взгляда.
— Это лес, — сказала Фурия, — и довольно тёмный. Ничто здесь не выглядит безопасным. И поверьте, если бы я могла здесь
— Твой отец умер?
Фурия кивнула.
— Тогда, — тихо сказала женщина, — сейчас он может находиться где угодно.
Несколько секунд Фурия смотрела на неё во все глаза, не понимая, стоит ли ей продолжать расспросы. Или лучше наорать на неё?
— Мне казалось, что вы агент Академии, — наконец сказала она, — а не священник.
— Он был библиомантом, и довольно сильным.
— Если бы не вы, он бы сейчас был жив.
— Несчастный случай. И ты тоже об этом знаешь. Я появилась в Турине не из-за вас, и в его смерти я не виновна.
Фурия присела рядом на корточки. На белом корсаже женщины алели капли крови. Возможно, чужой.
— Вы вывели охранников прямо на нас. Эти люди не собирались убивать моего отца. Он умер от пули, которая предназначалась вовсе не ему — вам! — на одном дыхании выпалила Фурия.
— Охранники стреляли во всех, кто вторгся тогда в библиотеку. Они не знали, кто я такая, и, скорее всего, понятия не имели, кто вы. Возможно, мы